To Helen Op.15-3 Four Poems |
ヘレンに 4つの詩 |
Helen,thy beauty is to me Like those Nicéan barks of yore, That gently,o'er a perfumed sea, The weary,way-worn wanderer bore To his own native shore. On desperate seas long wont to roam, Thy hyacinth hair,thy classic face, Thy Naiad airs have brought me home To the glory that was Greece, And the grandeur that was Rome. Lo! In yon brilliant window-niche How statue-like I see thee stand, The agate lamp within thy hand! Ah,Psyche,from the regions which Are Holy-Land! |
ヘレンよ お前の美しさは私には まるでニケアの舟のようだ いにしえの それは穏やかに 香り立つ海原を 疲れ やつれはてた旅人を運んだのだ 彼自身の故郷へと 荒涼たる海の上を 長いことさすらって お前のヒヤシンスの髪は お前の端正な顔は お前のナイアードの物腰が 私を故郷に連れ帰ってくれた 栄光に ギリシャのものであった そして壮麗に ローマのものであった 見よ!彼方の輝く窓辺に 彫像のようにお前が立つのが見える 瑪瑙のランプをお前は手に! ああ プシシェよ あの国からの 聖なる地の! |
( 2019.02.19 藤井宏行 )