TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


When daisies pied    
  Shakespeare Songs
まだらのヒナギクや  
     シェイクスピア歌集

詩: シェイクスピア (William Shakespeare,1564-1616) イングランド
    Love's Labour's Lost (恋の骨折り損) Act.5 Scene.2 When daisies pied and violets blue

曲: フォルトナー (Wolfgang Fortner,1907-1987) ドイツ   歌詞言語: 英語


When daisies pied and violets blue
And lady-smocks all silver white,
And cuckoo-buds of yellow hue,
Do paint the meadows with delight,
The cuckoo,then on ev'ry tree
Mocks married men,for thus sings he,
Cuckoo,Cuckoo,cuckoo:
O word of fear,
Unpleasing to a married ear.

When shepherds pipe on oaten straws,
And merry larks are ploughmen's clocks,
When turtles tread,and rooks,and daws,
And maidens bleach their summer smocks,
The cuckoo,then on ev'ry tree
Mocks married men,for thus sings he,
Cuckoo,Cuckoo,cuckoo:
O word of fear,
Unpleasing to a married ear.
 まだらのヒナギクや青いスミレ
 銀の色したハナタネツケバナや
 黄色がかったキンポウゲが
 野原を喜びいっぱいに彩るとき
 カッコウはあちこち木の枝にとまり
 女房持ちの男をからかい歌う
 クックー、クックー、クックー
 ああ、なんていやな言葉
 所帯持ちの耳には痛い

 オーツ麦の藁は羊飼の草笛で
 にぎやかなヒバリは農夫の時計がわり
 キジバトやカラスやコクマルガラスはつがい
 娘達は夏の野良着を干している
 カッコウはあちこち木の枝にとまり
 女房持ちの男をからかい歌う
 クックー、クックー、クックー
 ああ、なんていやな言葉
 所帯持ちの耳には痛い


( 2019.02.01 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ