TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Trauungschor   WAB. 49  
 
婚礼の合唱  
    

詩: プロシュコ (Franz Isidor Proschko,1816-1891) オーストリア
      

曲: ブルックナー (Anton Bruckner,1824-1896) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


O schöner Tag,o dreimal sel’ge Stunde,
wo ich empfing das neue Sakrament,
wo Gottes Priester meine Hand gesegnet,
zum heiligen Bunde,den der Tod nur trennt.

Wollt ihr sanft wie Engel wandeln
eure Bahn durch diese Zeit,
nehmt im Denken,nehmt im Handeln
nur den Frieden zum Geleit!

おお美しき日 おお三度の聖なる時
私が新しい聖餐を受けたところ
神の祭司たちが私の手を祝福したところ
この聖なる絆は 死のみが分かつものだ

もし天使のように穏やかに歩きたいならば
君らの道を今この時に
受けよ 思いのうちに 受けよ 行いのうちに
ただ安らぎが導くだろう!

( 2019.01.28 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ