TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


El pescador   Op.26-2  
  Tres arias
漁師  
     3つのアリア

詩: エスプロンセダ (José de Espronceda y Delgado,1808-1842) スペイン
      

曲: トゥリーナ (Joaquin Turina,1882-1949) スペイン   歌詞言語: スペイン語


Pescadorcita mía,
Desciende a la ribera,
Y escucha placentera
Mi cántico de amor;
Sentado en su barquilla,
Te canta su cuidado,
Cual nunca enamorado
Tu tierno pescador.

La noche el cielo encubre
Y calla manso el viento,
Y el mar sin movimiento
También en calma está:
A mi batel desciende,
Mi dulce amada hermosa:
La noche tenebrosa
Tu faz alegrará.

De conchas y corales
Y nácar á tu frente
Guirnalda reluciente,
Mi bien,te ceñiré;
Y eterno amor mil veces
Jurándote,cumplida
En tí,mi dulce vida,
Mi dicha encontraré.

No el hondo mar te espante,
Ni el viento proceloso,
Que al ver tu rostro hermoso
Sus iras calmarán;
Y sílfidas y ondinas
Por reina de los mares
Con plácidos cantares
A par te aclamarán.

Pescadorcita mía,
Desciende a la ribera,
Y escucha placentera
Mi cántico de amor;
Sentado en su barquilla,
Te canta su cuidado,
Cual nunca enamorado
Tu tierno pescador.

かわいい漁師の娘さん おいらの
降りておいでよ 海辺に
そして聞いてくれ 楽しく
おいらの恋の歌を
腰掛けるんだ 小舟の上に
あんたに歌いかけてるんだ 恋するあまりに
だれもこんなに愛してはくれないよ
あんたのやさしいこの漁師ほどには

夜は空が隠れてる
そして風は静かさ
そして海はじっとして
そしてまた穏やかだ:
おいらの小舟まで降りておいでよ
おいらのやさしい可愛い恋人よ:
この暗い夜も
あんたの顔が明るくしてくれる

貝殻や珊瑚
それから真珠貝であんたの額に
輝く宝石みたいに
おいらの愛しい娘さん あんたを飾ってあげる
そして永遠の愛を 千度でも
誓うよ 満たされながら
あんたの中に おいらの素晴らしい人生を
おいらの幸せを見つけるんだ

深い海だって恐ろしくないよ
荒れた風だって
あんたのかわいい顔を見たら
その怒りだって静まるのさ
そしてシルフとウンディーナたちも
海の女王のために
穏やかな曲で
あんたを楽しませてくれるだろ

かわいい漁師の娘さん おいらの
降りておいでよ 海辺に
そして聞いてくれ 楽しく
おいらの恋の歌を
腰掛けるんだ 小舟の上に
あんたに歌いかけてるんだ 恋するあまりに
だれもこんなに愛してはくれないよ
あんたのやさしいこの漁師ほどには

( 2019.01.27 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ