TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Iz vod podymaja golovku   Op.87-3  
 
水面から頭を持ち上げて  
    

詩: トルストイ,アレクセイ (Count Aleksei Konstantinovich Tolstoy,1817-1875) ロシア
      Die schlanke Wasserlilie 原詩: Heinrich Heine ハイネ,Neue Gedichte - Neuer Frühling(新詩集-新しい春 1844)

曲: ミャスコフスキー (Nikolai Yakovlevich Myaskovsky,1881-1950) ロシア   歌詞言語: ロシア語


Iz vod podymaja golovku,
Lileja v razdum’e gljadit.
S vysot ulybajasja,
Mesjats k nej tikhoj ljubov’ju gorit.

Lileja stydlivo sklonila
Golovku na zerkalo vod,
A on uzh u nog ee,bednyj,
Trepeshchet i blesk svoj liet.

水面から頭を持ち上げて
スイレンは物思い 見つめている
高みからほほ笑んで
月は花へ 静かに愛を燃やしている

スイレンは恥ずかしげに俯く
頭を水の鏡に向けて
すると月は彼女の足元で 哀れに
震えつつ その輝きを映しているのだ


( 2019.01.22 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ