TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Aus der Novelle “Der Sänger”   Op.12-3  
  Fünf Lieder
小説「歌い手」より  
     5つの歌曲

詩: シュライバー (Aloys Wilhelm Schreiber,1761-1841) ドイツ
      

曲: ブルクミュラー,ノルベルト (Norbert Burgmüller,1810-1836) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Der Sänger zieht im Lenz hinaus
In´s grüne Haus,
wo kleine Vöglein singen,
Wo frische Bächlein springen.

Das Lied wacht auf in seiner Brust,
Mit Jugend Lust,
will es in´s neue Leben,
Auf leichtem Fittig schweben.

Doch ach,es blüht nur einmal mir
Der Frühling hier,
und meine schönen Lieder,
Sie kehren nimmer wieder.

Das Laub so grünes fallt herab
Auf´s Blumen Grab,
die Schwalbe sucht die Ferne,
Dort leuchten mild´re Sterne.

Fort Schifflein,auf die blaue Flut,
Die nimmer ruht,
ein Land nur will ich sehen,
Dann magst du untergehen.

歌い手は入って行く 春へ
緑の家の中へと
そこは小鳥たちが歌うところ
爽やかな小川が流れゆくところ

歌は目覚めるのだ 彼の胸に
若者の願いとともに
それは新しい生のうちに
軽やかな翼で浮かび上がる

けれど ああ それはただ一度だけ咲くのだ 私に
この春に
そして私の美しい歌
それは決して戻っては来ない

緑の葉が落ちる
花たちの墓の上に
ツバメは探す 遠い地を
おだやかな星たちが輝く

進み行け 小舟よ 青い潮の上を
決して休むことなく
私だけが見たい国には
お前だけが行くことができるのだ

( 2019.01.16 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ