TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Boléro triste    
 
悲しきボレロ  
    

詩: カーン (Gustave Kahn,1859-1936) フランス
      

曲: レフラー (Charles Martin Loeffler,1861-1935) フランス→アメリカ   歌詞言語: フランス語


Tant que l'enfant me préféra
tel joueur de flûte
ou chanteur à la cithare
ou sonneur de cymbales au bal
peu m'importa
qu'elle aimât tel joueur de flûte
ou gratteur de cithare

Au carrefour,je suis tombé frappé
frappé d'un coup d'épée.
De qui? joueur de flûte ou gratteur de cithare?

Que la nuit est longue pour mourir si tard.

その子が私を好いてくれるから
こんな笛吹きを
あるいは歌い手を シテールを持った
あるいはシンバル鳴らしを 舞踏会での
私は気にしなかった
彼女が愛していたのを そんな笛吹きを
あるいはシテール弾きを

交差点で 私は打ちのめされた
剣の一撃を受け
誰から?笛吹きかはたまたシテール弾きか?

その夜はとても長い ゆっくりと死ぬには

( 2019.01.05 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ