TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Intermezzo   Op.2  
  Trois mélodies
間奏曲  
     3つのメロディ

詩: ネルヴァル (Gérard de Nerval,1808-1855) フランス
      Auf Flügeln des Gesanges 原詩: Heinrich Heine ハイネ,Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集)

曲: ドラージュ (Maurice Delage,1879-1961) フランス   歌詞言語: フランス語


Sur l’aile de mes chants
je te transporterai ; je te transporterai
jusqu’aux rives du Gange ;
là,je sais un endroit délicieux.

Là fleurit un jardin embaumé
sous les calmes rayons de la lune ;
les fleurs du lotus attendent
leur chère petite sœur.

Les hyacinthes rient et jasent entre elles,
et clignotent du regard avec les étoiles ;
les roses se content à l’oreille
des propos parfumés.

Les timides et bondissantes gazelles
s’approchent et écoutent,
et,dans le lointain,bruissent
les eaux solennelles du fleuve sacré.

Là,nous nous étendrons
sous les palmiers
dont l’ombre nous versera
des rêves d’une béatitude céleste.

歌の翼に乗せて
ぼくは君を連れて行こう ぼくは君を連れて行こう
あのガンジスの岸辺へと
そこは ぼくは知ってる 素晴らしいところだと

そこには花咲く庭がある
月のおだやかな光の下
蓮の花たちが待っているのさ
彼らの親しい妹を

ヒヤシンスは微笑みながら互いに談笑し
そして星たちを見つめる
バラたちは幸せに耳傾ける
その香り立つ言葉に

そこへおずおずと跳ねてくるガゼルたち
近付いて聞き耳立てている
そして遠くでは さざめいている
厳かな水が あの聖なる大河の

そこでぼくらは寝そべろうよ
椰子の木の下で
その木陰でぼくらは見よう
天上の幸せの夢を

( 2019.01.05 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ