TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Altdeutsches Weihnachtslied    
  Weihnachtslieder
古いドイツのクリスマスの歌  
     聖夜の歌

詩: 不詳 (Unknown,-) 
      

曲: フンパーディンク (Engelbert Humperdinck,1854-1921) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Nun sind die lieben Engelein
im hellen Schein erschienen bei der nachten
den Hirten,die ihr Schäfelein
im weiten Feld bei Mondenschein bewachten.

Grosse Freud und neue Mär solln wir euch offenbaren,
die euch und aller Welt is widerfahren:
Gottes Sohn ist Mensch geborn,
hat versöhnt des Vaters Zorn.

今 親愛なる天使たちは
明るい光の中 現れるのだ この夜に
羊飼いたちが 羊飼い娘たちが
広い野原で 月明かりのもと見守っている

大いなる喜びと新しい兆しがもたらされる
それはお前たちと世界中に広がって行く
神の御子が人としてお生まれになったのだ
父の怒りを静めるために

16世紀の詩だそうですが、現代語に恐らくは翻訳されているようですね。フンパーディングのメロディも古典的な佇まいで美しいです。最後のメロディラインはレーガーやブラームスの曲でも使われているマリアの子守歌という古い聖歌です。

( 2018.12.24 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ