Altdeutsches Weihnachtslied Weihnachtslieder |
古いドイツのクリスマスの歌 聖夜の歌 |
Nun sind die lieben Engelein im hellen Schein erschienen bei der nachten den Hirten,die ihr Schäfelein im weiten Feld bei Mondenschein bewachten. Grosse Freud und neue Mär solln wir euch offenbaren, die euch und aller Welt is widerfahren: Gottes Sohn ist Mensch geborn, hat versöhnt des Vaters Zorn. |
今 親愛なる天使たちは 明るい光の中 現れるのだ この夜に 羊飼いたちが 羊飼い娘たちが 広い野原で 月明かりのもと見守っている 大いなる喜びと新しい兆しがもたらされる それはお前たちと世界中に広がって行く 神の御子が人としてお生まれになったのだ 父の怒りを静めるために |
16世紀の詩だそうですが、現代語に恐らくは翻訳されているようですね。フンパーディングのメロディも古典的な佇まいで美しいです。最後のメロディラインはレーガーやブラームスの曲でも使われている
( 2018.12.24 藤井宏行 )
TOPページへ
更新情報へ
作曲者一覧へ