TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Ez stuont ein frouwe alleine    
  Drey Minnelieder
ご婦人がひとり 立っていた  
     3つの吟遊詩人の歌

詩: ディートマル・フォン・アイスト (Dietmar von Aist,12世紀-) ドイツ
      

曲: マルタン (Frank Martin,1890-1974) スイス   歌詞言語: ドイツ語


Ez stuont ein frouwe alleine
und warte über heide
und warte ire liebe,
so gesach si valken fliegen.
“So wol dir,valke,daz du bist !
Du fliugest swar dir liep :
du erkiusest dir in dem walde
einem boum der dir gevalle.
alsô hân auch ich getân :
ich erkôs mir selber einem man
den erwelten mîniu ougen.
daz nîdent schoene frouwen.
owê wan lânt si mir min liep ?
Jô 'ngerte ich ir de keiner trûtes niet.”

ご婦人がひとり 立っていた
待っていたのだ 荒れ野の上で
待っていたのだ 愛する人を
そこに見えた 鷹が飛ぶのを
「すてきね 鷹さん あなたのようになりたいわ!
あなたは飛んで行ける どこでも好きなところに
あなたは身を休める 森の中
一本の木で 大好きな相手の待つ
私もそうだったわ
私はひとりの男性を選んだの
私の目にも叶った
どんな美しい女性たちも羨むような
ああ 私は捨てられてしまったの 愛する人に?
私はもう何も求めないわ 誠実さなんて」

( 2018.12.16 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ