TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Nacht    
  Jugendlieder,Vol. II
夜  
     若き日の歌 第2巻

詩: ハウプトマン (Carl Ferdinand Max Hauptmann ,1858-1921) ドイツ
      

曲: ベルク (Alban Maria Johannes Berg,1885-1935) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Dämmern Wolken über Nacht und Tal,
Nebel schweben,Wasser rauschen sacht.
Nun entschleiert sich's mit einemmal:
O gib Acht! Gib Acht!

Weites Wunderland ist aufgetan.
Silbern ragen Berge,traumhaft groß,
Stille Pfade silberlicht talen
Aus verborg'nem Schoß;

Und die hehre Welt so traumhaft rein.
Stummer Buchenbaum am Wege steht
Schattenschwarz,ein Hauch vom fernen Hain
Einsam leise weht.

Und aus tiefen Grundes Düsterheit
Blinken Lichter auf in stummer Nacht.
Trinke Seele! Trinke Einsamkeit!
O gib Acht! Gib Acht!

暮れなずむ雲は夜と谷間の上
霧がただよい、流れは穏やかにざわめく
今こそみなヴェールを脱ぐのだ 一斉に
おお、心せよ! 心せよ!

広大な奇跡の地が開けてくる
銀色に山々はそびえ立つ 夢のように巨大に
静かな小道が銀色に輝きながら伸びている
隠された山の懐より

そしてこの秘められた世界は夢のように純粋だ
一本の沈黙したブナの木が道端に立っている
黒い影となって、遠くの林からのそよ風は
ひっそりと静かに通り過ぎる

そして深い地上の暗闇の中から
灯りが沈黙の夜にまたたく
魂を飲み込め、孤独を飲み込め
おお、心せよ、心せよ!


のちに7つの初期の歌 第1曲に転用されました。

( 2018.12.10 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ