TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Mein Schätzelein   Op.76-14  
  Schlichte Weisen
ぼくの大切な恋人  
     素朴な調べ

詩: フッゲンベルガー (Joseph Huggenberger,1865-1938?) ドイツ
      

曲: レーガー (Max Reger,1873-1916) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Mein Schätzelein ist ein gar köstliches Ding,
so findet man nirgends ein zweites,
mit Lächeln,mit Schäkern,
mit Lächeln,mit Schäkern
treibt's mir aus dem Haus
die Grillen,die Sorg' und das Leid.
Juheida,juheida,wie sollt' ich nicht lustig sein
mit solch' einem Schätzelein!

Und spitz es sein Mäulchen,
sein süßes zum Kuß,
das Reizendste ist es auf Erden,
und bin ich's noch nicht,
so muß ich vor Glück ein Narr,
ein ganzer noch werden...
Juheida,juheida,wie sollt' ich nicht lustig sein
mit solch' einem Schätzelein!

ぼくの大切な恋人は本当にかけがえないものだ
誰も見つけられないぞ これほどのものは
その笑顔で その身振りで
その笑顔で その身振りで
誘い出すんだ ぼくの家から
コオロギも 悩みも そして苦しみも
ユッヘイダ ユッヘイダ 楽しくないわけないじゃないか
こんな素敵な恋人と一緒なら!

その口をすぼめたなら
甘いキスのために
それは一番魅力的なものさ この地上にある
でももしぼくがそれほどでもないなら
ぼくはバカになっているに違いない
まったく完璧なひとなのに...
ユッヘイダ ユッヘイダ 楽しくないわけないじゃないか
こんな素敵な恋人と一緒なら!


( 2018.11.26 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ