TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Elegija   Op.29-5  
  Sem' stikhotvorenii A. Pushkina
哀歌  
     プーシキンの7つの詩

詩: プーシキン (Aleksandr Sergeyevich Pushkin,1799-1837) ロシア
      Я пережил свои желанья (1821)

曲: メトネル (Nikolay Karlovich Medtner,1880-1951) ロシア   歌詞言語: ロシア語


Ja perezhil svoi zhelan’ja,
Ja razljubil svoi mechty;
Ostalis’ mne odni stradan’ja,
Plody serdechnoj pustoty.

Pod burjami sud’by zhestokoj
Uvjal tsvetushchij moj venets,
Zhivu pechal’no,odinokoj
I zhdu: pridet li moj konets?

Tak,pozdnim khladom porazhennyj,
Kak slyshen zimnej buri svist
Odin na vetke obnazhennoj
Trepeshchet zapozdalyj list.

私は生きながらえてしまった 自分の欲望よりも
私は止めてしまった 自分の夢を愛することを
こうして私には苦しみだけが残った
心のうつろな果実が

残酷な運命の嵐の中で
花咲いていた私の王冠は枯れ
私は生きる 悲しく一人で
そして私は待っている:私の終わりは来るのか?

ちょうど遅い寒さに襲われて
冬の口笛が聞こえる時に
裸の枝の上に
残った木の葉が震えるように

( 2018.11.24 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ