Le sentier perdu |
失われた小道 |
J'ai voulu le revoir ce sentier sous les bois où nous rêvions le soir !... Le parfum de son cœur s'y mêlait à la brise, Mes yeux parlaient d'amour à son âme indécise... Tremblante à mes côtés elle disait tout bas Ce mot que j'implorais en ne l'espérant pas ! Je viens te parler d'elle Ô sentier des beaux jours. Tu conserves fidèle Le chant de nos amours ! Oui,je viens te revoir, ô sentier d'espérance, Revivre du bonheur que donnait ton silence ! Tremblante elle marchait sous les grandes bois ombreux Et je tenais sa main et nous étions heureux ! Je viens te parler d'elle Ô sentier des beaux jours. Tu conserves fidèle Le chant de nos amours ! |
私は再び見たかった 森の下のその道を そこで私たちは夜 夢を見ていた!... 彼女の心の香りは そよ風に溶け合い 私の目は愛を語っていた 彼女のうつろう魂に... 私の側で震えながら 彼女はささやいた 私を夢中にしたこの言葉を 思いがけずも! 私はやってきたのだ お前に彼女のことを話すために おお小道よ あの美しい日の お前は忠実に守ってきた 私たちの愛の歌を! そう 私は再びお前に会いに来たのだ おお希望の小道よ 呼び戻すために 与えてくれた幸せを お前の沈黙が!震えながら彼女は歩いていた この大きな木陰を そして私は彼女の手を握った 私たちは幸せだった! 私はやってきたのだ お前に彼女のことを話すために おお小道よ あの美しい日の お前は忠実に守ってきた 私たちの愛の歌を! |
( 2018.11.23 藤井宏行 )