TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Als aus Ägypten   K.343  
  Zwei deutsche Kirchenlieder
まさに エジプトより  
     2つのドイツ語の教会用歌曲

詩: 不詳 (Unknown,-) 
      

曲: モーツァルト (Wolfgang Amadeus Mozart,1756-1791) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Als aus Ägypten Israel,
vom Volke der Barbaren,
gezogen aus dem Heidentum
die Kinder Jakobs waren,
da ward Judäa Gott geweiht
und Israel gebenedeit
zu seinem Reich und Erbe.

Das Weltmeer sah's,erstaunt' und floh;
der Jordan wich,floss klemmer,
wie Widder hüpften Berg' empor
und Hügel wie die Lämmer,
was war dir,Weltmeer,dass du flohst?
Dir,Jordan,dass zurück du zohst?
Was hüpften Berg' und Hügel?

Vor ihres Gottes Gegenwart,
durch den die Schöpfung lebet,
vor Gottes Jakobs Angesicht
hat Erd' und Meer gebebet,
vor ihm,dess' mächt'ge Wunderkraft
aus Stein und Felsen Seen schafft,
aus Kiesel Wasserquellen.

Nicht uns gib Ehre,Herr,nicht uns,
dein Ruhm soll alles füllen;
allein um der Erbarmungen,
um deiner Wahrheit willen.
In Dir nur ist Vollkommenheit,
und all dein Tun Barmherzigkeit;
preis sei nur deinem Namen!

Daß nun nicht mehr mit Frevlerspott
das Volk der Heiden fraget:
Wo ist ihr allgewalt'ger Gott,
der ihrer Sorge traget?
Im Himmel thront Gott,unser Herr,
und was er will,das schaffet er
allmächtig,gütig,weise.

Der Heiden Götzen,Silber,Gold,
die nur durch sie entstehen,
die haben Ohren,hören nicht,
und Augen die nicht sehen,
und Mund und Kehle,die nicht spricht.
Sie riechen,tasten,gehen nicht
mit Nase,Händen,Füssen.

Gleich ihnen werde,der sie macht
und der auf sie vertrauet;
doch Israels und Aarons Haus
hat auf den Herrn gebauet,
und jeder Fromme hofft auf ihn.
Darum wird Rettung ihm verlieh'n.
Gott ist sein Schirm,sein Helfer!

Stets war Gott unser eingedenk
wenn Übels uns begegnet;
er hat gesegnet Israel,
hat Aarons Haus gesegnet.
Der Herr liess allen,die ihn scheu'n,
Erbarmung,Segen angedeih'n,
vom Mind'sten bis zum Grössten.

Noch ferner komm auch Gottes Heil
auf euch und eure Kinder,
stets werde seines Segens mehr
und stets des Argen minder.
Der Erd' und Himmel hat gemacht,
der Herr sei seines Volks bedacht,
schütz' uns,sein selig Erbe.

Du gabst,Herr,dess' die Himmel sind,
das Erdreich Menschensöhnen;
von Toten,die der Abgrund schlingt,
wird nicht dein Lob ertönen;
doch wir,in denen Leben ist,
wir preisen Dich von dieser Frist
in ewig ew'ge Zeiten!

まさに エジプトより イスラエルに
野蛮なる民より離れて
異教徒のもとを去りしときに
かのヤコブの息子たちが
ユダヤは神に捧げられ
そしてイスラエルは祝福されたのだ
神の王国にして遺産として

海はそれを見て 驚きそして逃げた
ヨルダンは蒼ざめて引き下がり
雄羊のように跳ねて山々は去った
そして丘は子羊のように
どうしたのだ 海よ 逃げるのか?
お前 ヨルダンよ 引っ込んで?
なぜ跳ねる 山々よ 丘よ?

彼らの神の存在を前にして
生を創造されたお方を
ヤコブの神のご尊顔の前に
大地と海とは祈っているのだ
主の前に その強大な奇跡の力の
石や岩が湖となり
小石は泉となるのだ

われらに与えて給うな 恐怖を 主よ われらに
御身の栄光は万物に満ちる
憐れみのみを
御身の真実のために
御身のうちにのみ完全があり
そしてすべては御身の慈悲
讃えん ただ御身の聖名のみを!

もはや汚れ 穢れし嘲りにて
異教の民がもはや問うことはない
どこにいるのか 全能の神は
彼らの懸念に答えて下さる?と
天には神がおわす われらの主が
そして主の望まれること 為されることは
全能にして 情け深く 善きことなのだ

異教の偶像は 銀は 金は
彼ら自身のためのみにある
彼らは耳を持つが 聞くことはない
そして目は 見ることはないのだ
そして口や喉は話すことはなく
嗅ぐことも 触れることも 歩むこともない
その鼻で 手で 足で

彼らはそのような民なのだ 自らでなし
自らのみを信ずる
だがイスラエルが アーロンの家が
主のために建てられたのだ
そしてすべての敬虔な希望は主のもとに
それゆえ 救いは主がお授けになるのだ
神はその盾 その援けなのだ!

常に神はわれらを心に留め給う
われらが敵に遭うときには
主は祝福し給う イスラエルを
アーロンの家を祝福し給う
主は自らを避けるすべての者を去らせ
慈悲 祝福を授け給う
小さき者より 大きな者まで

さらにその上 来るのだ 神の救いが
そなたとそなたの子供たちに
つねにより多くの主の祝福を
そして常に少なく 害悪を
大地と天とが創造され
主はその民を思っておられる
お守りになるのだ われらを われらの遺産を

御身は授け給えり 主よ 天を
大地を 人の子らに
死を 深淵が呑み込む
そこでは御身の賛美は響くことはない
だがわれら 命ある者は
われらは讃えん 御身を今この時に
永遠に 永遠の時に!

( 2018.11.18 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ