TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Underlige aftenlufte   FS70  
  En Snes danske Viser Vol.1
不思議な夜の大気よ  
     デンマークの歌集 第1巻

詩: エーレンスレーヤ (Adam Gottlob Oehlenschläger,1779-1850) デンマーク
      

曲: ニールセン (Carl Nielsen,1865-1931) デンマーク   歌詞言語: デンマーク語


Underlige aftenlufte!
Hvorhen vinker i min hu?
Milde,lune blomsterfudte!
Sig hvor hen I bølge nu.
Går I over hviden strand
Til mit elskte fødeland?
Vil I der med eders bølger
tolke,hvad mit hjerte dølger?

Matte sol! bag bjergets stene
Luerød du daler ned,
Og nu sidder jeg alene
I min dunkle ensomhed,
Hjemme var der intet fjeld,
Ak,så er jeg ude vel?
Skal i nat ej barnligt blunde
i min Herthas grønne lunde.

Norges søn! jeg vel kan mindes,
Du har sagt med smeltet bryst,
At i hjemmet ene findes
Rolighedens stille kyst.
Schweizer,som på klippen bor!
Du har talt de samme ord.
Selsom længsel drev med vælde
Eder til de vante fjelde.

Tror I da,kun klippen ene
Præger sig i hjertet ind?
Ak,fra disse nøgne stene
Vender sig mit bange sind.
Synger granens,fyrrens lov!
Hvor er Danmarks bøgeskov?
Gustne flod,som mat sig krummer,
Dysser ej min sjæl i slummer,

Hjemme rinder ingen floder
I en sid og leret grav,
Livets kilde,glædens moder
Tårner sig,det sølvblå hav,
Slynger sig med venlig arm
Om sin datters fulde barm,
Og ved blomsten sig forlyster
På de unge,trinde bryster.

Stille! stille! hisset gynger
Båden mellem siv og krat,
Sødt en mø ved cithren synger
I den tavse,lune nat.
Hvilke toner! milde lyst,
Hvor du strømmer i mit bryst!
Men hvad savner jeg,og græder,
Mens hun dog så venlig kvæder?

Det er ej den danske tunge,
Det er ej de vante ord,
Ikke dem,jeg hørte sjunge,
Hvor ved hytten træet gror.
Bedre er de vel måske,
Ak,men det er ikke de!
Bedre tror jeg vist,hun kvæder,
Men-tilgiver,at jeg græder!

Tager ej min sang for andet
End et ufrivilligt suk!
Længselsfuldt heniler vandet
Aftnen er så blid og smuk.
Mangen sådan aftenstund
Sad jeg i min kære lund,
Mindet vender nu tilbage,
Det var årsag i min klage.

Tidlig misted jeg min moder,
O,det gjorde mig så ve!
Danmark er min anden moder,
Skal jeg mer min moder se?
Livet er så svagt og kort,
Skæbnen vinker længer bort.
Skal jeg med den sidste varme
Trykke mig i hendes arme?

不思議な夜の大気よ!
どこなのだ風は わが思いの?
穏やかで暖かい花たちの香りよ!
言ってくれ どうやって風に乗るのだ
白い砂浜を通り抜けて
私の愛する祖国へと?
お前は望むのか その揺らぎと共に
私の心が秘めているものを明かすことを?

霧に霞む太陽!山の岩の後ろに
炎の赤さでお前は沈んで行く
そして今私は一人で座っている
わが暗い孤独の中で、
山には心安らぐところはなく
ああ 私は立ち去ることになるのか?
今宵 子供のようにまどろむことはないのだ
わがヘルタの緑の木々の中で

ノルウェーの息子よ!私は覚えている
お前は言った このとろける胸で
この故郷のまわりにはあるのだと
安息の静かな岸辺が
スイス人よ 岩の上に住む!
お前は同じ言葉を話してきた
憧れにただ駆り立てられて
お前はいつも山々に向かって行った

お前は思うのか 岩ひとつに
心が入っていくなどと?
ああ、これらの裸の石から
変えられたのだ わが怯えの心は
歌え トウヒを モミを!
どこだ デンマークのブナの森は?
黄ばんだ川よ ねじ曲がりながら
私の魂を眠りにつけてはくれぬ

私の故郷には川がない
広い粘土の床には
生命の泉を 喜びの母を
与えてくれる シルバーブルーの海は
揺らしながら 親しげな腕で
そしてその娘のふくよかな胸に
そして花によって それは啓発されるのだ
若さによって 豊かな胸に

静かに!静かに!あちらで揺れている
小舟が海と塵の間で
甘く 乙女はシテールで歌う
この静かな 暖かい夜に
何と言う響き!軽やかな喜びよ
どこにお前は流れて行くのだ わが胸の中?
だがなぜ私は焦がれ 泣いているのだろう
あの乙女がとても心地よく歌うと?

あれはデンマーク語の響きではない
あれは聞き慣れた言葉ではない
違うのだ 私の聴いて来た歌とは
私が育った木のコテージの中で
だが一層心地よく響いてくる
ああ 違うのだ!
私は思うべきなのだ 彼女は戯れているだけだと
だが許してくれ 私が泣くのは!

私は持っていないのだ わが歌を
この思わず出るため息の他には!
憧れに水は流れゆく
夜はとても穏やかで美しい
そんな夕暮れに長いこと
私は座っていた いとしい森に
思い出が今よみがえる
それが私の苦しみの理由なのだ

早くに私は母を失った
ああ そのことを私は思い出したのだ!
デンマークが私のもうひとりの母親だ
私はもう一度あの母に会えるのだろうか?
人生はとても弱く短い
運命は目覚める はるか遠くで
私には最後の熱気があるだろうか
彼女をこの腕で抱きしめる?

( 2018.11.17 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ