TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Du danske mand   FS35  
 
君 デンマークの男よ  
    

詩: ドラックマン (Holger Henrik Herholdt Drachmann,1846-1908) デンマーク
      

曲: ニールセン (Carl Nielsen,1865-1931) デンマーク   歌詞言語: デンマーク語


Du danske mand! af al din magt
syng ud om vor gamle mor!
En krans af hav og fjord blev lagt
om huset,hvor hun bor:
Mod grønne,side strande
går stærke,stride vande,
og over kornets guldglans
står vikingestenen vagt,
- står vikingestenen vagt.

Syng ud,- og sorg fra fortids nat
bli'r smil på hver glædesdag,
vor himmel skifter farve brat,
men aldrig folkets flag.
Som Danmarks blide kvinder
har røde-hvide kinder,
så lyser livets friskhed
fra frihedens dyre skat,
- fra frihedens dyre skat.

Vort gamle land! af al vor magt
vi øger din rigdoms ring,
går fremad sejgt og uforsagt,
om ej i store spring.
Og furer ploven landet,
så skurer kølen vandet:
Støt står den danske sømand
på havet sin vikinge-vagt,
- på havet sin vikinge-vagt.

君 デンマークの男よ!君のすべての力を込めて
歌うのだ われらの母のことを!
海とフィヨルドの花輪が
家の周りにある 彼女が住む
緑の岸辺に向かって
力強く 波が押し寄せ
そして金色の小麦畑の上に
ヴァイキングの碑がそそり立つ
- ヴァイキングの碑がそそり立つ

歌え − 過ぎた夜の悲しみから
ほほ笑め あらゆる喜びの日に
われらの空は突然色が変わる
だが決して変わらぬ 国民の旗が
デンマークの優しい女たちのように
赤く白い頬を持っている、
生の新鮮さが輝く
自由の貴重な宝物からの
- 自由の貴重な宝物からの

われらが古き国よ!われらのすべての力をこめて
そなたの富を増やそう
進みゆくのだ しっかりとくじけずに
大きな飛躍はなくとも
そして水脈を広げて行く
竜骨が水をこすりながら
毅然と立つ デンマークの船乗りは
海のヴァイキングの碑の上に
- 海のヴァイキングの碑の上に

( 2018.10.28 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ