Wenn ich auf dem Lager liege Op.10-2 Vier Gesänge |
私がベッドの上に横たわっているとき 4つの歌 |
Wenn ich auf dem Lager liege In Nacht und Kissen gehüllt, So schwebt mir vor ein süßes, Anmutig liebes Bild! Wenn mir der stille Schlummer Geschlossen die Augen kaum, So schleicht das Bild sich leise Hinein in meinen Traum Doch mit dem Traum des Morgens Zerrinnt es nimmermehr; Dann trag' ich es im Herzen Den ganzen Tag umher. |
私がベッドの上に横たわっているとき 夜と枕に包まれて 私の前を漂うのだ 甘く 優雅な愛らしい姿が! 私が静かな眠りに この目を閉じると その姿はそっと忍び寄る 私の夢の中 けれど 朝 夢と一緒に それが消え去ることは決してないのだ それで私は抱いている 心の中に 昼の間もずっと |
( 2018.10.22 藤井宏行 )