TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Spuk   Op.7-4  
  Acht Lieder
怪異  
     8つの歌曲

詩: レーン (Dora Leen,1880-1942) オーストリア
      

曲: シュレーカー (Franz Schreker,1878-1934) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Im Mondgeflimmer,
im Zauberschimmer
führen die Elfen den Reigen;
fernher leise
fröhliche Weise
tönen klingende Geigen.

Zur Schenke hin
mit stürmenden Sinn
eilt der Forstmann durch nächtlichen Wald.
Im Dorf bei Tanz
und Kerzenglanz
jubelnde Freude erschallt.

Sehnsuchtsumstrickt
ein Mädchen blickt,
vom Tanze die Wangen so rot.
Ein bleich' Gesicht
im Mondenlicht
küssen die lachenden Elfen zu Tod.

月のきらめきの中
魔法の光の中で
エルフたちは踊る 輪になって
遠く 静かに
陽気な節で
ヴァイオリンを響かせる

居酒屋に向かって
嵐のような思いで
森番は急いでいる 夜の森の中を
村を 踊りのもと
キャンドルはきらめき
歓呼の喜びが響いていた

憧れにとらわれて
一人の娘が見つめている
踊りで頬を赤くして
青ざめた顔で
月明かりの中で
ほほ笑むエルフたちはキスで死を導く

( 2018.10.16 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ