TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Les cygnes    
  Premier Recueil de 20 mélodies
白鳥  
     20のメロディー第1集

詩: ルノー (Armand Renaud,1836-1895) フランス
      

曲: アーン,レイナルド (Reynald Hahn,1875-1947) フランス   歌詞言語: フランス語


Ton âme est un lac d’amour
Dont mes désirs sont les cygnes …
Vois comme ils en font le tour,
Comme ils y creusent des lignes …
Voyageurs aventureux
Ils vont les ailes ouvertes …
Rien n’est ignoré par eux
Des flots bleus aux îles vertes …
Bruyants et pompeux,les uns
Sont d’un blanc que rien n’égale,
Désirs,nés dans les parfums
Par un soleil de Bengale!

Les autres,muets et noirs,
Ont comme un air de mystère …
Désirs nés pendant les soirs
Où tout s’endort sur la terre …
Sans nombre sont ces oiseaux
Que ton âme voit éclore!
Combien déjà sur les eaux
Et combien à naître encore!
Ton âme est un lac d’amour
Dont mes désirs sont les cygnes …
Vois,comme ils en font le tour de ton âme!

お前の魂は愛の湖
そこのスワンたちが私の願いだ...
ご覧 彼らがどうやって巡っているのかを
まるで彼らは線を描いているようだ...
冒険心あふれる旅行者たち
彼らは翼を広げて行く...
何も見逃されはしない 彼らに
青い波も 緑の島も...
騒々しく華やかに 幾羽かは
白い 何も比べるものなく
願望は 香りの中で生まれる
ベンガルの太陽のもと!

別のものたちは 静かで黒い
謎の雰囲気をして...
願望は生まれる 夕暮れに
すべてが大地の上で眠っている...
数限りない鳥たちが
お前の魂が生まれるのを見る!
どれほどがもう水の上にいるのか
そしてどれほどが再び生まれたのか!
お前の魂は愛の湖
そこのスワンたちが私の願いだ...
ご覧 どうやって彼らがお前の魂のまわりを飛んでいるのか!


( 2018.10.07 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ