TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Wenn sich Liebes von dir lösen will   Op.40-2  
  Sechs Lieder
もしも愛があなたから逃げようとするのなら  
     6つの歌曲

詩: バルテルス (Adolf Bartels,1862-1862) ドイツ
      

曲: プフィッツナー (Hans Pfitzner,1869-1949) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Wenn sich Liebes von dir lösen will,
Halte still,halte still,still,als wärst du Erz!
Ob du's noch so lang und gern besessen,
Suchs im wilden Rausch nicht zu vergessen,
Auch nicht krampfhaft noch an dich zu pressen -
Es zerdrückt dir nur das Herz.

Wenn sich Liebes von dir lösen will,
Halte still,halte still! Echtes wird bestehn.
Sieh,wie schön die liebe Sonne scheidet,
Langsam alles sich in Schatten kleidet -
Dämm'rung für das Menschenherz,das leidet!
Später darf's auch schlafen gehn.

もしも愛があなたから逃げようとするのなら
じっと立っていて じっと立っていて じっと 真鍮のように!
もしもあなたがずっとそれを持っていたいと思っていても
探して 激しい恍惚のうちに 忘れぬように
そしてまた強く押し付けようとしないで あなた自身に
それはあなたの心を打ち砕くだけなのだから

もしも愛があなたから逃げようとするのなら
じっと立っていて じっと立っていて!本当のものあがあり続けるのだから
見て なんと美しくあの愛しい太陽が輝いていることか
ゆっくりとすべては影に覆われて行く -
苦しんでいる人間の心のたそがれ!
そのあと 心も眠ることができるのでしょう

( 2018.10.06 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ