On Craig Ddu |
クレイグ・ドゥーにて |
The sky thro’ the leaves of the bracken tenderly,pallidly blue, nothing but sky as I lie on the mountain top. Hark! for the wind as it blew, rustling the tufts of my bracken above me, brought from below Into the silence the sound of the water. Hark! for the oxen low, sheep are bleating,a dog barks, at a farm in the vale: Blue thro’ the bracken,softly enveloping, Silence,a veil. |
空はワラビの葉ごしに 優しく かすかな青色 空の他は何もない 私は横たわっているのだ 山の上に 聞くがいい! 風が吹くと 私の上のワラビの房を鳴らしながら 下から吹き込む 静けさの中 水の音 聞くがいい!牛が鳴き 羊が鳴き 犬が吠えている 谷間の農場では: 青 ワラビ越しに 柔らかく包み込む 沈黙 ベール |
副題に「自然の印象」とあります。ディーリアスのアカペラ合唱曲の傑作のひとつ。クレイグ・ドゥーというのはウェールズ北部の地名です。
( 2018.09.23 藤井宏行 )