Otchego,skazhi,dusha-devitsa |
なぜだ 話してくれ 愛しの乙女よ |
Otchego,skazhi,dusha-devitsa, ty sidish’ teper’ prigorjunilas’ i bezmolvnaja na dorozhen’ku ty,vzdokhnuv,gljadish’ ne nasmotrish’sja? Il’ s toboj pri tebe netu milogo, il’ ostyla v nem krov’ gorjachaja, ili ty emu uzh naskuchila, il’ zabyl tebja tvoj serdechnyj drug? Net,moj milyj drug ne zabyl menja i ne to shchemit serdtse bednoe, a ja milova v dal’nu storonu, v put’-dorozhen’ku snarjazhaju ja, a ja milova v dal’nu storonu, v put’-dorozhen’ku snarjazhaju ja. |
なぜだ 話してくれ 愛しの乙女よ お前は座っている とても悲しげに そして静かに道の上を お前は 溜息つき 見つめているのか? お前に対してやさしくなくなったのか 愛しい人が それとも熱い血が冷めてしまったか そいつの中で それともお前にそいつは飽きてしまったのか それともお前を忘れたのか お前の愛するひとは? いいえ 愛する方は私を忘れてはおりません それで苦しんでいるのではありません この哀れな心は 私の愛情は遠く離れてしまったのです 長い旅へと あの方を私は送り出したから 私の愛情は遠く離れてしまったのです 長い旅へと あの方を私は送り出したから |
詩はプーシキン作とも言われております。
( 2018.09.21 藤井宏行 )