TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Mir träumte von einem Königskind    
  Liederstrauss
僕は皇女の夢を見た  
     歌曲集「歌の花束」

詩: ハイネ (Heinrich Heine,1797-1856) ドイツ
    Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集 1827) 41 Mir träumte von einem Königskind

曲: ヴォルフ (Hugo Wolf,1860-1903) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Mir träumte von einem Königskind,
Mit nassen,blassen Wangen;
Wir saßen unter der grünen Lind,
Und hielten uns liebeumfangen.

“Ich will nicht deines Vaters Thron,
Ich will nicht sein Szepter aus Golde,
Ich will nicht seine demantene Kron',
Ich will dich selber,du Holde!”

Das kann nicht sein,sprach sie zu mir,
Ich liege ja im Grabe,
Und nur des Nachts komm' ich zu dir,
Weil ich so lieb dich habe.

僕は青白い頬を涙で濡らした
皇女の夢を見た;
僕らは緑の菩提樹の下に座り
固く抱き合った

「僕は君の父上の座が欲しいのではない
 黄金の杓が欲しいのではない 
 ダイヤをちりばめた王冠が欲しいのではない
 優しい人、君自身が欲しいんだ!」

それは叶いません、と彼女は言った
わたしは墓に横たわっているのです
夜だけはあなたの所に参りましょう
あなたをこんなに愛しているのですから


 「抒情的間奏曲」の41番目の詩。童話的な夢の情景が印象的です。ヴォルフの曲は情熱的な中間部を持つ穏やかな作品。この詩には他にあまり有名な作曲家の作曲はないようです。

( 2006.02.05 甲斐貴也 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ