TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Aftnen er stille   Op.3-1  
  Fem Sange
夜は静かです  
     5つの歌

詩: ビョルンソン (Bjørnstjerne Bjørnson,1832-1910) ノルウェー
      Stævnemødet

曲: バッケル=グロンダール (Agathe Ursula Backer-Grøndahl,1847-1907) ノルウェー   歌詞言語: ノルウェー語


Aftnen er stille,
timerne trille
lydløse ned i det evige væld.
Kun mine tanker
lyttende vanker,-
vil hun ej komme i kvæld,
- ej komme i kvæld?

Vinteren drømmer,
stjernerne svømmer
gennem dens florlette syner og ler,
nævnende sommer,
elskov og blommer,-
tør hun ej møde mig mer,
- ej møde mig mer?

Havet,med panden
is-lagt mod stranden,
sukker i længsel og rejsesyg ro.
Skibe for anker,
sejlfyldte tanker,-
o,vi må findes,vi to,
- må findes,vi to!

Sneen har dalet,
tumlet og malet
eventyr-let i den skog-dunkle hej.
Dyrene lister,
slagskygger frister:
var det dit fodtrin,o nej,
- dit fodtrin,o nej!

Modet du savner,
rimfrosten favner
længselens grene,fortryllet du står.
Men jeg tør sprænge
dækket og trænge
ind,hvor i drømme du går,
- i drømme du går.

夜は静かです
時間が過ぎていきます
静かに 永遠の深い闇の中のよう
私はそのなかでも思いめぐらす
耳をそばだて、さまよい歩く
彼女は今夜来ないだろう
今夜来ないだろう

冬の夢
星は夜空に輝いている
薄雲の隙間からも光が輝いている
夏を思う
愛と花に満ちあふれた季節
私に会いに来てくれないだろう
もはや私のところには

青く広がる海
いまは浜が氷に覆われている
旅に出て休息の時
船べりで
帆も風がなくたれ、考えをめぐらす
私達はまた一緒にいるときが来るかもしれない
私達がまた一緒にいたいと思うときが

雪が降った
木に降り雪化粧をして絵のようだ
動物は身をひそめ
陰が風で揺らいでいる
それはあの人の歩いた痕跡でしょうか
あのひとが来てくれた? まさか
あのひとが来てくれた? まさか

勇気も失い
冷たさがあなたを包んでいる
しかし、目を覚まし
私は心の靄から立ち直ろう
そして前を向いて進もう
夢見ている世界より
夢の世界から


( 2018.09.16 ブルーガール )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ