TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Sommerlied    
  Lieder und Gesänge,I. Folge
夏の歌  
     リートと歌 第1巻

詩: ガイベル (Franz Emanuel August Geibel ,1815-1884) ドイツ
      

曲: マルクス (Joseph Marx,1882-1964) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


O Sommerfrühe blau und hold!
Es trieft der Wald von Sonnengold,
In Blumen steht die Wiese;
Die Rosen blühen rot und weiß
Und durch die Felder wandelt leis'
Ein Hauch vom Paradiese.

Die ganze Welt ist Glanz und Freud,
Und bist du jung,so liebe heut
Und Rosen brich mit Wonnen!
Und wardst du alt,vergiß der Pein
Und lerne dich am Wiederschein
Des Glücks der Jugendsonnen.

おお夏の朝よ 青く美しい!
広がって行くのだ 森に太陽の黄金が
花たちの中に牧場が広がる
バラは花咲く 赤と白に
そして野を抜けて静かにさまよっている
楽園のそよ風が

すべての世界は華やぎと喜び
そしてお前は若く 今日はとても愛らしく
バラたちを手折るのだ 喜びとともに!
もしもお前が老いていても 苦しみを忘れて
そして学ぶのだ 再び現れることを
若き太陽の至福が

( 2018.09.09 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ