詩人別リスト メインに戻る
更新情報へ


リルケ (Rainer Maria Rilke,1875-1926) オーストリア


曲目一覧

●Advent - Funde Bei dir ist es traut Bei dir ist es traut お前のそばにいるのは心地よい 曲:マーラー,アルマ 〜5 Lieder 5つのリート

●Advent - Mütter

4 Leise weht ein erstes Blühn Leise weht ein erstes Blühn 静かに漂う初めての開花 曲:マーラー,アルマ

●Aus dem Nachlaß - Lied

" Du machst mich allein. Dich einzig kann ich vertauschen. Eine Weile bist du's,dann wieder ist es das Rauschen, oder es ist ein Duft ohne Rest. Ach,in den Armen hab ich sie alle verloren, du nur,du wirst immer wieder geboren: weil ich niemals dich anhielt,halt ich dich fest. " Du machst mich allein お前はぼくを独りぼっちにする 曲:ウェーベルン 〜2 Lieder nach Gedichten von Rainer Maria Rilke リルケの詩による2つの歌曲 Op.8
" Du,der ichs nicht sage,daß ich bei Nacht weinend liege, deren Wesen mich müde macht wie eine Wiege. Du,die mir nicht sagt,wenn sie wacht Meinetwillen: wie,wenn wir diese Pracht ohne zu stillen in uns ertrügen? Sieh dir die Liebenden an, wenn erst das Bekennen begann, wie bald sie lügen. " Du,der ichs nicht sage お前は、ぼくが教えたわけでもないのに 曲:ウェーベルン 〜2 Lieder nach Gedichten von Rainer Maria Rilke リルケの詩による2つの歌曲 Op.8
●Das Buch der Bilder Der Schauende Der Schauende 観る男 曲:ラウタヴァーラ 〜Die Liebenden 恋する者たち
Kindheit Kindheit 子供時代 曲:ラウタヴァーラ 〜Elämän kirja 人生の書
Schluß-stück Schluß-stück 結び 曲:ショスタコーヴィチ 〜Symphony no. 14 交響曲第14番「死者の歌」 Op.135
Vorgefühl Vorgefühl 予感 曲:シェーンベルク,アルノルト 〜4 Orchesterlieder 4つのオーケストラ歌曲 Op.22
●Das Marien-Leben 1 Geburt Mariä Geburt Mariä マリアの誕生 曲:ヒンデミット 〜Marienleben マリアの生涯 Op.27
2 Die Darstellung Mariä im Tempel Die Darstellung Mariä im Tempel 寺院におけるマリアの奉献 曲:ヒンデミット 〜Marienleben マリアの生涯 Op.27
3 Mariä Verkündigung Mariä Verkündigung マリアへの告知 曲:ヒンデミット 〜Marienleben マリアの生涯 Op.27
4 Mariä Heimsuchung Mariä Heimsuchung マリアの訪問 曲:ヒンデミット 〜Marienleben マリアの生涯 Op.27
5 Argwohn Josephs Argwohn Josephs ヨセフの疑念 曲:ヒンデミット 〜Marienleben マリアの生涯 Op.27
6 Verkündigung über den Hirten Verkündigung über den Hirten 羊飼いたちへのお告げ 曲:ヒンデミット 〜Marienleben マリアの生涯 Op.27
7 Geburt Christi Geburt Christi キリストの誕生 曲:ヒンデミット 〜Marienleben マリアの生涯 Op.27
8 Rast auf der Flucht in Ägypten Rast auf der Flucht in Ägypten エジプト逃亡時の休息 曲:ヒンデミット 〜Marienleben マリアの生涯 Op.27
9 Von der Hochzeit zu Kana Von der Hochzeit zu Kana カナの婚礼のこと 曲:ヒンデミット 〜Marienleben マリアの生涯 Op.27
10 Vor der Passion Vor der Passion 受難の前に 曲:ヒンデミット 〜Marienleben マリアの生涯 Op.27
11 Pietà Pietà ピエタ 曲:ヒンデミット 〜Marienleben マリアの生涯 Op.27
12 Stillung Mariä mit dem Auferstandenen Stillung Mariä mit dem Auferstandenen 復活者によるマリアの慰め 曲:ヒンデミット 〜Marienleben マリアの生涯 Op.27
13 Derselbe große Engel,welcher einst Vom Tode Mariä I マリアの死について T 曲:ヒンデミット 〜Marienleben マリアの生涯 Op.27
14 Wer hat bedacht,daß bis zu ihrem Kommen Vom Tode Mariä II マリアの死について II 曲:ヒンデミット 〜Marienleben マリアの生涯 Op.27
15 Doch vor dem Apostel Thomas,der Vom Tode Mariä III マリアの死について III 曲:ヒンデミット 〜Marienleben マリアの生涯 Op.27
●Das Stundenbuch - Das Buch von der Armut und dem Tode 3 Mach mich zum Wächter deiner Weiten Mach mich zum Wächter deiner Weiten われを御身の広野の番人となし給え 曲:シェーンベルク,アルノルト 〜4 Orchesterlieder 4つのオーケストラ歌曲 Op.22

●Das Stundenbuch - Das Buch von der Pilgerschaft

15 Alle,welche dich suchen Alle,welche dich suchen すべて御身を探し求める者は 曲:シェーンベルク,アルノルト 〜4 Orchesterlieder 4つのオーケストラ歌曲 Op.22

●Der neuen Gedichte anderer Teil

Der Tod der Geliebten Der Tod der Geliebten 恋人の死 曲:ラウタヴァーラ 〜Die Liebenden 恋する者たち
Die Liebende Die Liebende 恋する女 曲:ラウタヴァーラ 〜Die Liebenden 恋する者たち
●Die Sonette an Orpheus I 1 Da stieg ein Baum Da stieg ein Baum そこに木が成長していった 曲:ラウタヴァーラ 〜Fünf Sonette an Orpheus 5つのオルフェウスに寄せるソネット
2 Und fast ein Mädchen wars Und fast ein Mädchen wars そしてそれはほとんど少女であり 曲:ラウタヴァーラ 〜Fünf Sonette an Orpheus 5つのオルフェウスに寄せるソネット
3 Ein Gott vermags Ein Gott vermags ひとりの神には可能だ 曲:ラウタヴァーラ 〜Fünf Sonette an Orpheus 5つのオルフェウスに寄せるソネット
4 O ihr Zärtlichen O ihr Zärtlichen おお そなたたち優しき者よ 曲:ラウタヴァーラ 〜Fünf Sonette an Orpheus 5つのオルフェウスに寄せるソネット
5 Errichtet keinen Denkstein Errichtet keinen Denkstein 建てるなかれ 記念碑は 曲:ラウタヴァーラ 〜Fünf Sonette an Orpheus 5つのオルフェウスに寄せるソネット
●Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke 2 Reiten... Reiten... 騎乗する... 曲:マルタン 〜Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke 旗手クリストフ・リルケの愛と死の歌
3 Der von Langenau rückt im Sattel und sagt Der kleine Marquis 小柄な侯爵 曲:マルタン 〜Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke 旗手クリストフ・リルケの愛と死の歌
4 Jemand erzählt von seiner Mutter Jemand erzählt von seiner Mutter 誰かが話し出した 自分の母親のことを 曲:マルタン 〜Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke 旗手クリストフ・リルケの愛と死の歌
7 Wachtfeuer Wachtfeuer かがり火 曲:マルタン 〜Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke 旗手クリストフ・リルケの愛と死の歌
9 Einmal,am Morgen,ist ein Reiter da Das Heer 軍団 曲:マルタン 〜Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke 旗手クリストフ・リルケの愛と死の歌
10 Ein Tag durch den Troß Ein Tag durch den Troß 補給部隊と共にする一日 曲:マルタン 〜Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke 旗手クリストフ・リルケの愛と死の歌
11 Endlich vor Spork Spork シュポルク 曲:マルタン 〜Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke 旗手クリストフ・リルケの愛と死の歌
12 Die Kompagnie liegt jenseits der Raab Der Schrei 叫び 曲:マルタン 〜Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke 旗手クリストフ・リルケの愛と死の歌
13 Der von Langenau schreibt einen Brief Der Brief 手紙 曲:マルタン 〜Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke 旗手クリストフ・リルケの愛と死の歌
14 Sie reiten über einen erschlagenen Bauer Das Schloß 城 曲:マルタン 〜Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke 旗手クリストフ・リルケの愛と死の歌
15 Rast! Gast sein einmal Rast 安息よ 曲:マルタン 〜Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke 旗手クリストフ・リルケの愛と死の歌
16 Als Mahl beganns. Und ist ein Fest geworden Das Fest 祝宴 曲:マルタン 〜Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke 旗手クリストフ・リルケの愛と死の歌
17 Und Einer steht und staunt in diese Pracht Und Einer steht... そのとき一人の者が立っていた... 曲:マルタン 〜Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke 旗手クリストフ・リルケの愛と死の歌
18 Einer,der weiße Seide trägt,erkennt " Bist Du die Nacht?"" あなたは夜なのか? 曲:マルタン" 〜Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke 旗手クリストフ・リルケの愛と死の歌
19 Hast Du vergessen...? Hast Du vergessen...? あなたはお忘れなの? 曲:マルタン 〜Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke 旗手クリストフ・リルケの愛と死の歌
21 Die Turmstube ist dunkel Die Turmstube 塔の小部屋 曲:マルタン 〜Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke 旗手クリストフ・リルケの愛と死の歌
22 Im Vorsaal über einem Sessel hängt der Waffenrock Im Vorsaal 別室の 曲:マルタン 〜Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke 旗手クリストフ・リルケの愛と死の歌
23 War ein Fenster offen? War ein Fenster offen? 窓は開いていたのか? 曲:マルタン 〜Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke 旗手クリストフ・リルケの愛と死の歌
24 Ist das der Morgen? Ist das der Morgen? 朝になったのか? 曲:マルタン 〜Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke 旗手クリストフ・リルケの愛と死の歌
25 Aber die Fahne ist nicht dabei Aber die Fahne ist nicht dabei だが旗がないのだ そこには 曲:マルタン 〜Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke 旗手クリストフ・リルケの愛と死の歌
26 Er läuft um die Wette mit brennenden Gängen Die Fahne 旗 曲:マルタン 〜Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke 旗手クリストフ・リルケの愛と死の歌
27 Der von Langenau ist tief im Feind Der Tod 死 曲:マルタン 〜Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke 旗手クリストフ・リルケの愛と死の歌
28 Der Waffenrock ist im Schlosse verbrannt Im nächsten Frühjahr 次の年の春 曲:マルタン 〜Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke 旗手クリストフ・リルケの愛と死の歌
●Gaben. An verschiedene Freunde Die Näherin Die Näherin お針子の娘たち 曲:ベルク 〜Jugendlieder,Vol. II 若き日の歌 第2巻

●Les Quatrains Valaisans

2 Pays,arrêté à mi-chemin Pays,arrêté à mi-chemin 大地 半ばで捕らわれている 曲:ミヨー 〜Quatrains Valaisans ヴァラザン四行詩句 Op.206
3 Rose de lumière,un mur qui s'effrite Rose de lumière,un mur qui s'effrite 光のバラ 崩れかけた壁 曲:ミヨー 〜Quatrains Valaisans ヴァラザン四行詩句 Op.206
12 Mieux qu'une tour profane Le clocher chante 鐘は歌う 曲:バーバー 〜Mélodies Passagères 過ぎ行く者たちの歌 Op.27
13 L’année tourne autour du pivot L’année tourne autour du pivot 年は廻る 軸のまわりを 曲:ミヨー 〜Quatrains Valaisans ヴァラザン四行詩句 Op.206
31 Chemins qui ne mènent nulle part Chemins qui ne mènent nulle part entre deux prés どこにも通じていない道 二つの牧場の間の 曲:ミヨー 〜Quatrains Valaisans ヴァラザン四行詩句 Op.206
36 Beau papillon près du sol Beau papillon près du sol 美しい蝶 大地のそばの 曲:ミヨー 〜Quatrains Valaisans ヴァラザン四行詩句 Op.206
●Neue Gedichte Der Tod des Dichters Der Tod des Dichters 詩人の死 曲:ショスタコーヴィチ 〜Symphony no. 14 交響曲第14番「死者の歌」 Op.135
Liebeslied Liebes-Lied 愛の−歌 曲:ラウタヴァーラ 〜Die Liebenden 恋する者たち
●Poèmes en langue française - Vergers 12 Comme un verre de Venise Comme un verre de Venise ヴェネツィアングラスのように 曲:デュレー 〜Vergers 果樹園 Op.46
14 La passante d'été La passante d'été 夏に通り過ぎる乙女 曲:デュレー 〜Vergers 果樹園 Op.46
18 Eau qui se presse Eau qui se presse 水が押し寄せ 曲:デュレー 〜Vergers 果樹園 Op.46
26 La fontaine La fontaine 噴水 曲:デュレー 〜Vergers 果樹園 Op.46
36 Puisque tout passe,faisons Puisque tout passe すべては過ぎ去るのだから 曲:バーバー 〜Mélodies Passagères 過ぎ行く者たちの歌 Op.27
40 Un cygne avance sur l'eau Un cygne 一羽のスワン 曲:バーバー 〜Mélodies Passagères 過ぎ行く者たちの歌 Op.27
Un cygne 一羽のスワン 曲:デュレー 〜Vergers 果樹園 Op.46
57 La biche La biche 雌鹿 曲:デュレー 〜Vergers 果樹園 Op.46
58 Arrêtons-nous un peu,causons Arrêtons-nous 休もう 曲:デュレー 〜Vergers 果樹園 Op.46
●Poèmes et Dédicaces Départ Départ お別れ 曲:バーバー 〜Mélodies Passagères 過ぎ行く者たちの歌 Op.27

●Tendres Impôts à la France

Tombeau dans un parc Tombeau dans un parc 公園の中の墓 曲:バーバー 〜Mélodies Passagères 過ぎ行く者たちの歌 Op.27

●Traumgekrönt - Lieben

1 Und wie mag die Liebe dir kommen sein? Liebe 愛 曲:ベルク 〜Jugendlieder,Vol. I 若き日の歌 第1巻
Und wie mag die Liebe ではどうやって愛は 曲:シュレーカー
2 Das war der Tag der weißen Chrysanthemen Traumgekrönt 夢を戴きて 曲:ベルク 〜Jugendlieder,Vol. II 若き日の歌 第2巻
Traumgekrönt 夢を戴きて 曲:ベルク 〜Sieben frühe lieder 7つの初期の歌
●Traumgekrönt - Träumen 24 Es gibt so wunderweiße Nächte Traumgekrönt 夢の冠 曲:マルクス 〜Lieder und Gesänge,II. Folge リートと歌 第2巻

First time he kissed me,he but only kissed

Sein erster Kuß berührte nur die Finger 彼の初めてのキスは触れただけでした この指に 曲:ウルマン 〜Drei Sonette aus dem Portugiesischen von Elizabeth Barett-Browning 3つのエリザベス・バレット・ブラウニングのポルトガル語からのソネット Op.29

My letters! all dead paper,mute and white!

Briefe,nun mein! Tot,bleich und lautlos dauernd! 手紙たちよ 私の!命なく蒼ざめ 黙っている どんな時も! 曲:ウルマン 〜Drei Sonette aus dem Portugiesischen von Elizabeth Barett-Browning 3つのエリザベス・バレット・ブラウニングのポルトガル語からのソネット Op.29

Nenn ich dich Aufgang oder Untergang

Nenn ich dich Aufgang oder Untergang 私は呼ぼうか あなたを上昇または下降と 曲:アイスラー

Say over again,and yet once over again

Sag immer wieder und noch einmal sag 何度でも言います そしてもう一度言います 曲:ウルマン 〜Drei Sonette aus dem Portugiesischen von Elizabeth Barett-Browning 3つのエリザベス・バレット・ブラウニングのポルトガル語からのソネット Op.29




他言語に翻訳されたもの

・− 原詩不詳 : 不詳 Unknownによるイタリア語訳

La notte e l'anima 夜と魂 曲:アルファーノ 〜Sette Liriche 7つの抒情歌