Chanson XCVII
Laissez-moy penser à mon ayse 私に考えさせてくれ 安らかに 曲:フランセ 〜Cinq poèmes de Charles d'Orleans シャルル・ド・オルレアンの5つの詩
Dieu! qu'il la fait bon regarder
Dieu! qu'il la fait bon regarder 神よ!あの人を見目麗しく創造し給うたお方よ 曲:ドビュッシー 〜Trois Chansons de Charles d'Orléans シャルル・ド・オルレアンの3つのシャンソン L 92
Madrigal à deux voix 二声のマドリガル 曲:ダンディ
Encore est vive la souris
Encore est vive la souris まだ生きているのだ そのネズミは 曲:フランセ 〜Cinq poèmes de Charles d'Orleans シャルル・ド・オルレアンの5つの詩
Gardez le trait de la fenestre
Gardez le trait de la fenestre 窓からの矢に気をつけろ 曲:アーン,レイナルド 〜Douze rondels 12のロンデル
Je me metz en vostre mercy
Je me metz en vostre mercy 私はあなたの慈悲を乞います 曲:アーン,レイナルド 〜Douze rondels 12のロンデル
Je ne vois rien qui ne m'ennuie
Je ne vois rien qui ne m'ennuie 何も見えぬ 私を退屈させるものは 曲:フランセ 〜Cinq poèmes de Charles d'Orleans シャルル・ド・オルレアンの5つの詩
Pour ce que Plaisance est morte
Pour ce que Plaisance est morte 喜びが死んでしまったゆえ 曲:ドビュッシー 〜Trois chansons de France フランスの3つの歌 L 102
Priez pour paix
Priez pour paix 平和の祈り 曲:プーランク
Quand je fus pris au pavillon
Quand je fus pris au pavillon 彼女の館に捕らえられた時 曲:アーン,レイナルド 〜Douze rondels 12のロンデル
Quant j'ai ouy la tabourin
Quant j'ai ouy la tabourin タンブランの音を私が聞くとき 曲:ドビュッシー 〜Trois Chansons de Charles d'Orléans シャルル・ド・オルレアンの3つのシャンソン L 92
Rondeau CCCXXX
Petit mercier! Petit panier! 小商人よ!小さなバスケットよ! 曲:フランセ 〜Cinq poèmes de Charles d'Orleans シャルル・ド・オルレアンの5つの詩
Rondeau CCCXXXIII
Yver,vous n'estes qu'un vilain 冬よ お前は嫌な奴だ 曲:ドビュッシー 〜Trois Chansons de Charles d'Orléans シャルル・ド・オルレアンの3つのシャンソン L 92
Rondel
En regardant ces belles fleurs 眺めながら この花を 曲:フランセ 〜Cinq poèmes de Charles d'Orleans シャルル・ド・オルレアンの5つの詩
Rondel LXIII
Le temps a laissié son manteau 時はその外套を脱げり 曲:ドビュッシー 〜Trois chansons de France フランスの3つの歌 L 102
Le renouveau 新たなる年 曲:ケクラン 〜6 rondels 6つのロンデル Op.1
Temps nouveau 新しい季節 曲:サン=サーンス 〜Vieilles chansons 昔の歌
Renouveau 新しい時 曲:セヴラック
他言語に翻訳されたもの
・− Chançon : コステロ Louisa Stuart Costelloによる英語訳
Is she not passing fair 彼女は凄く美人ではないか 曲:エルガー
・− My gostly fader : 不詳 Unknownによる英語訳
My gostly fader わが聖霊なる父よ 曲:ウォーロック