●L’Art d’être grand-père - 16. DEUX CHANSONS
Chanson d’ancêtre
Chanson d’ancêtre 祖先の歌 曲:サン=サーンス 〜L’Art d’être grand-père 祖父たるものの作法
Chanson de grand-père
Chanson de grand-père 祖父の歌 曲:サン=サーンス 〜L’Art d’être grand-père 祖父たるものの作法
●La Légende des siècles - Première série (1859) - 5. Les Chevaliers errants - 2. Éviradnus
11 Un peu de musique
Si tu veux もしお望みなら 曲:レスピーギ 〜Sei melodie 6つのメロディ P 89
L'enlèvement 旅立ち 曲:サン=サーンス
●Les Châtiments - 3. Livre troisième -- La famille est restaurée
11 Sentiers où l'herbe se balance
L'absent いなくなった人 曲:フォーレ 〜Trois mélodies 3つのメロディ Op.5
●Les Châtiments - 5. L'autorité est sacrée
9 Le chant de ceux qui s'en vont sur mer
Le chant de ceux qui s'en vont sur mer 海へ乗り出す者たちの歌 曲:サン=サーンス
●Les Châtiments - 7. Les sauveurs se sauveront
25 Patria
Patria 祖国 曲:フランク
●Les Chansons des rues et des bois - 1. Livre premier : Jeunesse - 6. L'Eternel petit roman
8 Sommation irrespectueuse
Sommation irrespectueuse 不遜な願い 曲:シャブリエ
15 Dans les ruines d'une abbaye
Dans les ruines d'une abbaye ある修道院の跡で 曲:フォーレ 〜Deux mélodies 2つのメロディ Op.2
●Les Chants du Crépuscule
20 L'aurore s'allume
L'aurore s'allume 朝焼けが広がり 曲:フォーレ
Le matin 朝 曲:サン=サーンス
22 S'il est un charmant gazon
Rêve d'amour 愛の夢 曲:フォーレ 〜Trois mélodies 3つのメロディ Op.5
S'il est un charmant gazon もし素敵な芝生があれば 曲:フランク
Nouvelle chanson sur un vieil air 古い節の新しい歌 曲:マスネ
S'il est un charmant gazon もし素敵な芝生があれば 曲:サン=サーンス
23 Autre chanson
Chanson d'amour 愛の歌 曲:ビーチ 〜Three Songs 3つの歌 Op.21
Ô ma charmante! おお ぼくのかわいい人よ 曲:ダルゴムイシスキー
Le crépuscule 薄明 曲:ドニゼッティ 〜Nuits d'Été à Pausilippe ポジリッポの夏の夜 A188
Aubade 朝の歌 曲:グノー 〜6 mélodies 6つのメロディ CG. 330
L’Aube naît 夜明けがやってきたのに 曲:ラロ 〜6 Mélodies 6つのメロディー Op.17
Oh! ma charmante おお!わが愛しのひとよ 曲:サリヴァン
25 Puisque j'ai mis ma lèvre
Puisque j'ai mis ma lèvre 私はこの唇を当てたのだから 曲:フォーレ
Passez,passez toujours 過ぎ行くのだ 過ぎ行くのだ 常に 曲:フランク
Puisque j'ai mis ma lèvre 私はこの唇を当てたから 曲:アーン,レイナルド 〜Second Recueil de 20 mélodies 20のメロディー第2集
Extase エクスタシー 曲:サン=サーンス
26 À Mademoiselle J.
Chantez! chantez! jeune inspirée! 歌え!歌え!若き霊感の泉! 曲:ホワイト
27 Envoi à ***
Roses et papillons バラたちと蝶々たち 曲:フランク
27 La pauvre fleur disait au papillon céleste
La pauvre fleur disait かわいそうなお花が言いました 曲:キュイ 〜Shest' romansov 6つのロマンス Op.23
Le papillon et la fleur 蝶と花 曲:フォーレ 〜Deux mélodies 2つのメロディ Op.1
La fleur au papillon 花と蝶々 曲:グノー
La fleur et le papillon 花と蝶々 曲:マスネ
28 Au bord de la mer
C'est l'amour それが愛 曲:マスネ
29 Puisque nos heures sont remplies
Quand la nuit n'est pas étoilée 星のない夜は 曲:アーン,レイナルド 〜Second Recueil de 20 mélodies 20のメロディー第2集
31 Puis-que Mai tout en fleurs dans les prés nous réclame
Mai 五月 曲:フォーレ 〜Deux mélodies 2つのメロディ Op.1
●Les Chants du Crépuscule - À Louis B...
1 Seule en ta sombre tour aux faîtes dentelés
La cloche 鐘 曲:サン=サーンス
●Les contemplations - 1. Livre premier -- Aurore
15 La coccinelle
La Coccinelle テントウムシ 曲:ビゼー
La Coccinelle テントウムシ 曲:サン=サーンス
19 Vieille chanson du jeune temps
Vieille chanson 昔のシャンソン 曲:キュイ 〜Shest' romansov 6つのロマンス Op.23
23 L’enfance
Les mères 母親たち 曲:ヴィラ=ロボス
●Les contemplations - 2. Livre deuxiême -- L'âme en fleur
2 Mes vers fuiraient,doux et frêles
Si mes vers avaient des ailes ぼくの詩に翼があったなら 曲:グリフィス
Si mes vers avaient des ailes ぼくの詩に翼があったなら 曲:アーン,レイナルド 〜Premier Recueil de 20 mélodies 20のメロディー第1集
4 Chanson
Si vous n'avez rien à me dire もしもあなたが私に何も言うことがないのなら 曲:サン=サーンス
10 Mon bras pressait ta taille frêle
Souvenir 思い出 曲:ラロ
13 Viens! - une flûte invisible
Une flûte invisible 見えない笛 曲:カプレ
Éclogue 牧歌 曲:ドリーブ
Les trois chansons 三つのシャンソン 曲:ピエルネ
Viens! おいでよ 曲:サン=サーンス
Une flûte invisible 見えない笛 曲:サン=サーンス
13 & 23 Viens! - une flûte invisible & Après l'hiver
Après l'hiver 冬のあとに 曲:ビゼー
●Les Feuilles d'automne
20 Dans l'alcôve sombre
Dans l'alcôve sombre 暗い小部屋の中で 曲:ベルリオーズ
22 Enfant,si j'étais roi,je donnerais l'empire
Enfant,si j'étais roi 愛しきものよ、われもし王なりせば 曲:キュイ 〜Shest' romansov 6つのロマンス Op.23
Enfant,si j'étais roi 愛しきものよ、われもし王なりせば 曲:リスト
●Les Feuilles d'automne - 35. Soleils couchants
6 Le soleil s'est couché ce soir dans les nuées
Soleil couchant 夕日 曲:マスネ
●Les Orientales
1 La mer !
Pleine mer 一杯の海 曲:ボルド
9 La Captive
La Captive 囚われた娘 曲:ベルリオーズ
10 Clair de lune
Clair de lune 月の光 曲:ダンディ
19 Sara la baigneuse
Sara la baigneuse 水浴びをするサラ 曲:ベルリオーズ
20 Attente
L'attente 待ちながら 曲:サン=サーンス
L'attente 待ちながら 曲:ヴァーグナー
22 Vœu
Vœu 誓い 曲:ビゼー
24 Adieux de l'hotesse arabe
Adieux de l'hotesse arabe アラビアの女主人のお別れ 曲:ビゼー
28 Les Djinns
Les Djinns 魔神たち 曲:フォーレ
37 Extase
Extase エクスタシー 曲:ビーチ 〜Three Songs 3つの歌 Op.21
Extase エクスタシー 曲:ヴァーグナー
●Les Rayons et les Ombres
17 Printemps
Tout est lumière すべてのものが輝き 曲:ラヴェル
22 Guitare
Gastibelza ガスティベルザ 曲:リスト
23 Autre Guitare
Guitare ギター 曲:ビゼー 〜Feuilles d'album アルバムの綴り WD 79
Comment disaient-ils 「どうやって」彼らは尋ねた 曲:ドリーブ
Guitare ギター 曲:ラロ 〜6 Mélodies 6つのメロディー Op.17
Comment,disaient-ils 「どうやって」彼らは尋ねた 曲:リスト
Guitare ギター 曲:マスネ
Guitare ギター 曲:サン=サーンス
27 Oh! quand je dors,viens auprès de ma couche
Sérénade セレナーデ 曲:ビゼー
Oh! quand je dors おお!私が眠りにつくときには 曲:ラロ 〜6 Mélodies 6つのメロディー Op.17
Oh! quand je dors おお!私が眠りにつくときには 曲:リスト
30 À cette terre,où l'on ploie
À cette terre,où l'on ploie この地 皆が折りたたむところ 曲:フランク
34 Tristesse d'Olympio
Tristesse d'Olympio オランピオの悲しみ 曲:フォーレ
41 Dieu qui sourit et qui donne
Dieu qui sourit et qui donne 神はほほ笑み 与えて下さる 曲:ダルゴムイシスキー
Dieu qui sourit et qui donne 神はほほ笑み 与えて下さる 曲:ラロ 〜6 Mélodies 6つのメロディー Op.17
●Les voix intérieures
11 Puisqu'ici?bas toute âme
Puisqu'ici-bas toute âme この世ではすべての魂が 曲:フォーレ 〜Deux mélodies 2つのメロディ Op.10
Rêverie 夢想 曲:アーン,レイナルド 〜Premier Recueil de 20 mélodies 20のメロディー第1集
Puisqu'ici-bas toute âme この世ではどんな魂も 曲:ラロ 〜6 Mélodies 6つのメロディー Op.17
Rêverie 夢想 曲:サン=サーンス
17 Soirée en mer
Soirée en mer 海の夕暮れ 曲:サン=サーンス
31 La tombe dit à la rose
La tombe et la rose 墓とバラ 曲:リスト
La tombe et la rose 墓とバラ 曲:ヴァーグナー
●Lucrèce Borgia
Amis,vive,vive l'orgie!
Chanson à boire 酒飲みの歌 曲:ラロ 〜6 Mélodies 6つのメロディー Op.17
●Marie Tudor
Sérénade
Sérénade セレナーデ 曲:グノー
●Odes et Ballades
La fiancée du timbalier
La fiancée du timbalier 鼓手のフィアンセ 曲:サン=サーンス
La Fille d'O-Taïti
Oh ! dis-moi,tu veux fuir? おお!言ってよ あなた逃げるつもりね? 曲:トスティ 〜La Fille d'O-Taïti タヒチの娘
Te souvient-il du jour? あなたはあの日を覚えてるかしら? 曲:トスティ 〜La Fille d'O-Taïti タヒチの娘
Tu rempliras mes jours あなたが私の日々を満たしてるの 曲:トスティ 〜La Fille d'O-Taïti タヒチの娘
Hélas ! tu veux partir. ああ!あなたは行ってしまうのね... 曲:トスティ 〜La Fille d'O-Taïti タヒチの娘
Loin de mes vieux parents あたしの老親から遠く離れて 曲:トスティ 〜La Fille d'O-Taïti タヒチの娘
Quand le matin dora les voiles fugitives 朝が逃げさる帆となって滑り出した時 曲:トスティ 〜La Fille d'O-Taïti タヒチの娘
●Odes et Ballades - Ballades - 1823-1828
10 La chanson du fou
La chanson du fou 狂人の歌 曲:ビゼー
La chanson du fou 狂人の歌 曲:シャミナード
Le pas d'armes du roi Jean
Le pas d'armes du roi Jean ジャン王の槍試合 曲:シャブリエ
●Ruy Blas
Act2 Scene1 La Chanson des Lavandieres
À quoi bon entendre les oiseaux des bois? 何を聞くことがあるのさ 森の鳥たちに? 曲:シャブリエ
Sérénade de Ruy-Blas ルイ・ブラスのセレナーデ 曲:ドリーブ
À quoi bon entendre les oiseaux des bois? 何を聞くことがあるのさ 森の鳥たちに? 曲:サン=サーンス
●Toute la lyre - nouvelle série - Annexes
3 Être aimé
Être aimé 愛されること 曲:マスネ
●Toute la lyre - nouvelle série - Tout la lyre - VII - 23. Chansons
1 J'adore Suzette
Suzette et Suzon シュゼットとシュゾン 曲:サン=サーンス
You spotted snakes
Chanson des Fées 妖精の歌 曲:イベール 〜Suite elisabethaine エリザベス朝の組曲
他言語に翻訳されたもの
・Les Feuilles d'automne No.22− Enfant,si j'étais roi,je donnerais l'empire : コックバーン Alexander James Edmund Cockburnによる英語訳
I would I were a King 私が王ならば 曲:サリヴァン
・Les Rayons et les Ombres No.23− Guitare : メイ Lev Aleksandrovich Meiによるロシア語訳
Oni otvechali 彼らは答えた 曲:ラフマニノフ 〜Dvenadtsat’ romansov 12のロマンス Op.21
・Ruy Blas− La Chanson des Lavandieres : 不詳 Unknownによるドイツ語訳
An die Geliebte 恋人に寄せて 曲:シュポーア
・− S'il est un charmant gazon : コルネリウス Peter Corneliusによるフランス語訳
Gibt es wo einen Rasen grün もしも緑の芝生があれば 曲:リスト