●Das Buch der hängenden Gärten
1 Unterm schutz von dichten blättergründen
Unterm schutz von dichten blättergründen 分厚い木の葉の重なりに守られた下 曲:シェーンベルク,アルノルト 〜Das Buch der hängenden Gärten 架空庭園の書 Op.15
2 Hain in diesen paradiesen
Hain in diesen paradiesen この楽園の中の木立は 曲:シェーンベルク,アルノルト 〜Das Buch der hängenden Gärten 架空庭園の書 Op.15
3 Als neuling trat ich ein in dein gehege
Als neuling trat ich ein in dein gehege 新参者として私はあなたの領地へと分け入りました 曲:シェーンベルク,アルノルト 〜Das Buch der hängenden Gärten 架空庭園の書 Op.15
4 Da meine lippen reglos sind und brennen
Da meine lippen reglos sind und brennen 私のくちびるは動きなく燃えているので 曲:シェーンベルク,アルノルト 〜Das Buch der hängenden Gärten 架空庭園の書 Op.15
5 Saget mir,auf welchem pfade
Saget mir,auf welchem pfade 告げてください、いずれの道を 曲:シェーンベルク,アルノルト 〜Das Buch der hängenden Gärten 架空庭園の書 Op.15
6 Jedem werke bin ich fürder tot
Jedem werke bin ich fürder tot どんな仕事も私にはもはやできないのです 曲:シェーンベルク,アルノルト 〜Das Buch der hängenden Gärten 架空庭園の書 Op.15
7 Angst und hoffen wechselnd mich beklemmen
Angst und hoffen wechselnd mich beklemmen 恐れと希望が代わる代わる私を締め付けます 曲:シェーンベルク,アルノルト 〜Das Buch der hängenden Gärten 架空庭園の書 Op.15
8 Wenn ich heut nicht deinen leib berühre
Wenn ich heut nicht deinen leib berühre もしも私が今日あなたの体に触れることがないならば 曲:シェーンベルク,アルノルト 〜Das Buch der hängenden Gärten 架空庭園の書 Op.15
9 Streng ist uns das glück und spröde
Streng ist uns das glück und spröde こわばっているのです わたしたちの幸せは そして脆いのです 曲:シェーンベルク,アルノルト 〜Das Buch der hängenden Gärten 架空庭園の書 Op.15
10 Das schöne beet betracht ich mir im harren
Das schöne beet betracht ich mir im harren 美しい花壇を私は眺めています 待ち焦がれながら 曲:シェーンベルク,アルノルト 〜Das Buch der hängenden Gärten 架空庭園の書 Op.15
11 Als wir hinter dem beblümten tore
Als wir hinter dem beblümten tore 私たちが花で一杯の門の陰で 曲:シェーンベルク,アルノルト 〜Das Buch der hängenden Gärten 架空庭園の書 Op.15
12 Wenn sich bei heiliger ruh in tiefen matten
Wenn sich bei heiliger ruh in tiefen matten 神聖な安らぎを深いマットレスの中で憩うとき 曲:シェーンベルク,アルノルト 〜Das Buch der hängenden Gärten 架空庭園の書 Op.15
13 Du lehnest wider eine silberweide
Du lehnest wider eine silberweide あなたはもたれかかっています 銀色の柳に 曲:シェーンベルク,アルノルト 〜Das Buch der hängenden Gärten 架空庭園の書 Op.15
14 Sprich nicht immer
Sprich nicht immer もう話さないで 曲:シェーンベルク,アルノルト 〜Das Buch der hängenden Gärten 架空庭園の書 Op.15
15 Wir bevölkerten die abend-düstern
Wir bevölkerten die abend-düstern 私たちは夕暮れの暗がりに寄り集まりました 曲:シェーンベルク,アルノルト 〜Das Buch der hängenden Gärten 架空庭園の書 Op.15
●Das Buch der Sagen und Sänge - Sänge eines fahrenden Spielmanns
So ich traurig bin
So ich traurig bin とても私は悲しいので 曲:ウェーベルン 〜5 Lieder nach Gedichten von Stefan George シュテファン・ゲオルゲの詩による歌曲集 Op.4
●Das Jahr der Seele - Überschriften und Widmungen - Erinnerungen an einige Abende innerer Geselligkeit
Entführung
Entführung 誘拐 曲:シュレーカー
Entführung 誘拐 曲:ツェムリンスキー 〜12 Lieder 12の歌曲 Op.27
Erwachen aus dem tiefsten traumes-schooße
Erwachen aus dem tiefsten traumes-schooße 目覚めると 一番奥深い夢の懐から 曲:ウェーベルン 〜Vier Lieder 4つの歌曲
●Das Jahr der Seele - Nach der Lese
Ja Heil und Dank dir
Ja Heil und Dank dir そうだ きみを讃え感謝しよう 曲:ウェーベルン 〜5 Lieder nach Gedichten von Stefan George シュテファン・ゲオルゲの詩による歌曲集 Op.4
●Das Jahr der Seele - Traurige Tänze
3 Es lacht in dem steigenden Jahr dir
Serenade für meine Frau 妻へのセレナーデ 曲:ラウタヴァーラ 〜Neljä serenadia 4つのセレナーデ
4 Gib ein Lied mir wieder
Gib ein Lied mir wieder 与えてくれ 歌を私にもう一度 曲:ツェムリンスキー 〜12 Lieder 12の歌曲 Op.27
19 Entflieht auf leichten Kähnen
Entflieht auf leichten Kähnen 軽やかな小舟に乗って逃げ出せ 曲:ウェーベルン
28 Ihr tratet zu dem herde
Ihr tratet zu dem herde あなたはかまどに歩み寄った 曲:ウェーベルン 〜5 Lieder nach Gedichten von Stefan George シュテファン・ゲオルゲの詩による歌曲集 Op.4
●Das Jahr der Seele - Waller im Schnee
4 Ich darf nicht dankend an dir niedersinken
Ich darf nicht dankend 私は感謝してはならないのだ 曲:シェーンベルク,アルノルト 〜2 Lieder 2つの歌 Op.14
7 Noch zwingt mich treue
Noch zwingt mich treue 誠実な心が私に 曲:ウェーベルン 〜5 Lieder nach Gedichten von Stefan George シュテファン・ゲオルゲの詩による歌曲集 Op.4
●Der siebente Ring - Gezeiten
13 Das lockere saatgefilde lechzet krank
Das lockere saatgefilde lechzet krank まばらに蒔かれた畑が渇き病んで 曲:ウェーベルン 〜Vier Lieder 4つの歌曲
●Der siebente Ring - Lieder - Lieder I-VI
1 Dies ist ein Lied
Dies ist ein Lied ひとつの歌がある 曲:ウェーベルン 〜5 Lieder von “Der siebente Ring” von Stefan George シュテファン・ゲオルゲの「七つ目の輪」による歌曲集 Op.3
2 Im Windesweben
Im Windesweben 風のそよぎに 曲:ウェーベルン 〜5 Lieder von “Der siebente Ring” von Stefan George シュテファン・ゲオルゲの「七つ目の輪」による歌曲集 Op.3
3 An Baches Ranft
An Baches Ranft 小川のほとりで 曲:ウェーベルン 〜5 Lieder von “Der siebente Ring” von Stefan George シュテファン・ゲオルゲの「七つ目の輪」による歌曲集 Op.3
4 Im Morgentaun
Im Morgentaun 朝露の中を 曲:ウェーベルン 〜5 Lieder von “Der siebente Ring” von Stefan George シュテファン・ゲオルゲの「七つ目の輪」による歌曲集 Op.3
5 Kahl reckt der Baum
Kahl reckt der Baum 裸で木が伸ばしている 曲:ウェーベルン 〜5 Lieder von “Der siebente Ring” von Stefan George シュテファン・ゲオルゲの「七つ目の輪」による歌曲集 Op.3
●Der siebente Ring - Maximin
1 Kunfttag I
Kunfttag 予兆のとき 曲:ウェーベルン 〜Vier Lieder 4つの歌曲
3 Kunfttag III
Kunfttag 予兆のとき 曲:ウェーベルン 〜Drei Orchesterlieder 3つのオーケストラ歌曲
7 Trauer I
Trauer 嘆き 曲:ウェーベルン 〜Vier Lieder 4つの歌曲
16 Entrückung
ENTRÜCKUNG 歓喜 曲:シェーンベルク,アルノルト 〜Streichquartett No.2 弦楽4重奏曲第2番 Op.10
●Der siebente Ring - Traumdunkel
Eingang
Eingang 序 曲:ウェーベルン 〜5 Lieder nach Gedichten von Stefan George シュテファン・ゲオルゲの詩による歌曲集 Op.4
Litanei
LITANEI リタニア 曲:シェーンベルク,アルノルト 〜Streichquartett No.2 弦楽4重奏曲第2番 Op.10
De Profundis clamavi
De Profundis clamavi 深き淵より 曲:ベルク 〜Lyrische Suite 抒情組曲
L'âme du vin
Die Seele des Weines ワインの魂 曲:ベルク 〜Der Wein,Konzertarie für Soprano und Orchester 演奏会用アリア 「ワイン」
Le vin des amants
Der Wein der Liebenden 愛するふたりのワイン 曲:ベルク 〜Der Wein,Konzertarie für Soprano und Orchester 演奏会用アリア 「ワイン」
Le vin du solitaire
Der Wein des Einsamen 孤独者のワイン 曲:ベルク 〜Der Wein,Konzertarie für Soprano und Orchester 演奏会用アリア 「ワイン」
Seraphita
Seraphita セラフィータ 曲:シェーンベルク,アルノルト 〜4 Orchesterlieder 4つのオーケストラ歌曲 Op.22