■Otto Cori 8つの合唱曲 Op.2 (1898)
1 Madrigal マドリガル 詞:ミケランジェロ
2 Due canti 1 二つの歌 1 詞:イタリア語の民謡
3 Due canti 2 二つの歌 2 詞:イタリア語の民謡
4 Frottola フザケタ話 詞:イタリア語の民謡
5 Die Lehre 警告 詞:ハイネ
6 Stornello ストロネッロ 詞:イタリア語の民謡
7 Rispetto リスペット 詞:イタリア語の民謡
8 Quartina 四行詩 詞:ゴルドーニ
1 Un verde praticello senza piante 草木のない緑の草原 詞:不詳
2 Jo dei saluti ve ne mando mille わたしはあなたに千の挨拶を送ります 詞:不詳
3 E tanto c'è pericol それってすごく危険だわ 詞:不詳
4 O sì che non sapevo sospirare おお 私はため息を知らなったのに 詞:不詳
■Quattro rispetti 4つのリスペット Op.12 (1904) 詞:不詳
1 Quando ti vidi a quel canto apparire あなたがあの角に現れるのを見た時
2 O guarda,guarda quel nobile augello ああご覧なさい あの気高い小鳥を
3 Angiolo delicato fresco e bello 天使ちゃん 繊細で爽やかで美形の
4 Sia benedetto chi fece lo mondo! 祝福あれ この世をお造りになったあの方に!
■Il canzioniere 歌集 Op.17 (1936) 詞:不詳
1 La vedovella 未亡人
2 M'è stato regalato tre viole あたし貰ったの 三本のスミレを
3 Giovonottino,il bello andor che hai! そこの若い方 カッコいい歩き方してるわね!
4 Tutte le notti in sogno mi venite 毎晩 ぼくの夢の中にやって来る
5 La luna s'è venuta a lamentare 月がやって来た 嘆きを告げに
7 Ninna-nanna la malcontenta ねんねこよ この不満め
8 S'io non son bella al vostro paragone もしあたしが美人じゃないってなら あんたに比べるとね
9 lo Vado a Letto con una Croce in Petto 私はベッドに行きます 十字架を胸に抱いて
10 Se gli alberi potessin favellare もしも木が言葉を話せて
11 Vedo la Casa e Non Vedo il Bel Viso 家は見えるのにあの美しい顔は見えない
12 Mamma,non mi mandate fuori sola ママ あたしを一人で送り出さないで
13 Dimmelo,Nino mio,come facesti 教えて あたしのニノ どうやったのか
14 Come tu mi fai rabbia あたし あんたにアッタマきちゃうわ
15 Si da principio a questa serenata さてそれでは始めます このセレナータを
17 O tu che dormi e riposata stai おお君 まどろみ安らぐ人よ
18 Il letto ti sia fatto di viole あなたのベッドがスミレで作られて
19 E giacchè vedo qui l'alba apparire では夜明けがやって来たようですので
20 L'addio 別れ
21 Vai in buon'ora,o viso delicato さあお行きなさい 繊細なお顔のお方
22 La Lontananza 遠く離れて
23 O miei sospiri,andate ove vi mando 私のため息よ 行ってちょうだい お前を寄こすところへ
24 L'è rivenuto il fior di primavera また戻ってきた 春の花が
25 Io mi credeva che tu fossi morto 私は思っていました あなたは死んでしまったと
26 Giovanottino che passi per via 通り過ぎてくオトコ
27 Vo' fa' 'na palazzina alla marina 小さな家を建てたいわ 浜辺に
28 Dio ti facesse star tanto diguino 神様があなたを断食させますように
29 Dimmi,bellino mio,com'io ho da fare 教えて ステキな人 どうすればいいの
30 Preghiera 祈り
31 Quando sarà quel benedetto giorno いつなのでしょう その祝福された日は
32 Ero nel mezzo al mare,e mi fu ditto 海のど真ん中に居た時 俺に伝えられたんだ
33 La casa del mio amor vada’n profondo 俺の恋した女の家なんぞ深く沈んじまえ
34 Non posso più di notte camminare もはや夜道は歩けねえんだ
35 Avevo una compagna sola sola あたしにはたった一人だけのお友だちが居たの
36 Oggi sposa il mio ben,che amavo tanto 今日結婚します 愛する人は とっても大好きだったのに
37 Bella,che censessanta ne chiamate 美女よ 百六十人の男を魅了して
38 Dov'è la voce mia ch'era si bella? どこにあるの 私の声は あれほど美しかった?
39 N'del mezzo al mare che c'è un uccellino 海のど真ん中 そこに一羽の鳥がいて
40 Lo ho una spada che taglieria il ferro
41 Vado di notte come va la luna 私は出かけた 夜 月が出るように
42 Giovanetti,cantate ora che siete 若者たちよ 今歌うのだ
43 Lunga distesa mi pongo nel letto 長々とこの身を伸ばして ベッドの上で
44 Spirito Santo,entrate nel mio cuore 精霊さま お入りください 私の心に
La Passione 受難曲 Op.21 (1939) 詞:不詳