Holder du av mig あなたが私を好きなら (1873) 詞:ビョルンソン
Rosenknoppen バラのつぼみ (1874) 詞:アンデルセン
■Fyra dikter af Ibsen och Björnson イブセンとビョルンソンの4つの詩 Op.1 (1876)
1 Agnes アグネス 詞:イプセン
2 Jeg giver mit digt til våren あたしは春に詩をあげるの 詞:ビョルンソン
3 Det første mødes 初めての出会い 詞:ビョルンソン
4 Dulgt Kjærlighed 秘密の愛 詞:ビョルンソン
Det døende Børn 死にゆく子 (1876) 詞:アンデルセン
■Tre sånger för basröst 低声のための3つの歌 Op.2 (1877)
1 Bergmanden 山の鉱夫 詞:イプセン
2 Romans ロマンス 詞:モントゴメリーセーデルヘイム
3 Serenad セレナーデ 詞:不詳 原詩:バイロン
Alt farer hen som Vinden すべては去り行く 風のように (1877) 詞:アンデルセン
Aftonstjernan 夕暮れの星 (1879) 詞:不詳 原詩:ロングフェロウ
■Sieben spanische Lieder 7つのスペイン歌曲 Op.6 (1881)
1 Klinge,klinge,mein Pandero 鳴るのよ 鳴るのよ あたしのバンデーロ 詞:ガイベル 原詩:アルメイダ
2 Murmelndes Lüftchen さらさらとそよ風が 詞:ハイゼ 原詩:スペイン詞
3 In dem Schatten meiner Locken 私の髪の陰で 詞:ハイゼ 原詩:スペイン詞
4 Am Ufer des Flusses,des Manzanares 流れの岸辺で マンサナーレス川の 詞:ガイベル
5 Händlein so linde 手はとてもやさしい 詞:ハイゼ 原詩:スペイン詞
6 Und schläfst du, mein Mädchen 眠ってるのかい、ぼくのお嬢さん 詞:ガイベル 原詩:ヴィセンテ
7 Dereinst,dereinst,Gedanke mein いつかは いつかは わが想いも 詞:ガイベル 原詩:カスティリェーホ
■Sechs Lieder aus Julius Wolff's Tannhäuser ヴォルフのタンホイザーからの6つの歌 Op.12 (1884) 詞:ヴォルフ,ユリウス
1 Du schaust mich an mit stummen Fragen あなたは私を見つめる 沈黙の問いと共に
2 Jahrlang möcht' ich so Dich halten 何年も私は願って来た あなたを抱きたいと
3 Wie soll ich's bergen,wie soll ich's tragen いかにして私は秘めていられよう いかにして私は耐えられよう
4 Hab' ein Röslein dir gebrochen 一輪のバラをあなたに折り取って
5 Vor meinem Auge wird es klar わが目の前でそれは明らかになろう
6 Ich möchte schweben über Tal und Hügel 私は飛んで行きたい 谷間や丘の上を
■An Eine アイネに Op.16 (1886)
1 Holde Fraue,allzulange 愛しき女よ ずっと長いこと 詞:ウエーバー,クレイル
2 Weil' auf mir,du dunkles Auge しばし留まれ 私の上に 黒い瞳よ 詞:レーナウ
3 Die Nachtigall ナイチンゲール 詞:シュトルム
4 Schlummerlied まどろみの歌 詞:ヴィンター
5 Lehn deine Wang' 君の頬を寄せてよ 詞:ハイネ
■Dikter af J P Jacobsen J.P.ヤコブセンの詩 Op.22 (1887) 詞:不詳 原詩:ヤコブセン
1 I Seraljens lustgård 後宮の庭で
2 Dröm! 夢よ!
3 Alla mina drömmar de glida mot din famn すべての私の夢は あなたの腕の中へと滑り込んで行きます
I drömmen du är mig nära 夢の中で あなたは私に近づいてくる (1890) 詞:ヘドベリ
Den långa dagen 長い一日 (1891) 詞:ルーネベリ
Pagen お小姓 (1892) 詞:ヤコブセン
■Fem Fröding-sånger 5つのフレーディングの歌 Op.34 (1902) 詞:フレーディング
1 Ett drömackord 夢の調和
2 Sådant är livet これぞ人生
3 Min hustru わが妻
4 Vem står på lur vid dörrn? 誰が隠れている 戸口のところに?
5 En vårvintervisa 春と冬の歌
Der Gräfin Fluch 伯爵夫人の呪い Op.37 (1885) 詞:シェッフェル
■Tre dikter av Ernst Josephson ヨセフソンの3つの詩 Op.53 (1909) 詞:ヨセフソン
1 O,gräv mig en grav おお 掘ってくれ私の墓を
2 Generationer 世代
3 Ack,vad vår levnad är flyktig och snar ああ 私たちの人生はつかの間で短い
■Nachdichtung aus “Die chinesische Flöte” 「中国の笛」よりの詩 Op.54 (1911) 詞:ベートゲ 原詩:李大白
1 Wenn nur ein Traum das Dasein ist 人生が夢に過ぎないのなら
2 Die geheimnisvolle Flöte 神秘の笛
Die Treppe im Mondlicht 月明りの階段 Op.59 (1912) 詞:ベートゲ 原詩:李大白
■Till Österland och andra sånger 東方の国へ とその他の歌 Op.66 (1917)
Till Österland 東方の国へ 詞:リュードベリ
Mädchen mit dem roten Mündchen 可愛い赤い口の乙女 詞:ハイネ
Oktoberstämning 十月の気分 詞:フォールストローム
■Fyra posthuma sånger 4つの遺作の歌曲 Op.68 (1917)
1 Bogfinken ズアオアトリ 詞:ニュブロム
3 Jutta kommer till Folkungarna ユッタはフォルクングのもとへ 詞:ヘイデンスタム
4 Mitt fattiga liv 私のみじめな暮らし 詞:ニュブロム