■ Elf frühe Lieder 11の初期の歌 WoO 121-1 (1827)
1 Sehnsucht あこがれ 詞:シューマン,ロベルト
2 Die Weinende 涙を流すひと 詞:ケルナー,カール 原詩:バイロン
3 Lied für XXX XXXのための歌 詞:シューマン,ロベルト
4 Kurzes Erwachen つかの間の目覚め 詞:ケルナー,ユスティヌス
5 Gesanges Erwachen 歌の目覚め 詞:ケルナー,ユスティヌス
6 Der Fischer 漁師 詞:ゲーテ
7 Im Herbst 秋に 詞:ケルナー,ユスティヌス
8 An Anna I アンナに I 詞:ケルナー,ユスティヌス
9 An Anna II アンナに II 詞:ケルナー,ユスティヌス
10 Hirtenknabe 羊飼いの少年 詞:シューマン,ロベルト
11 Erinnerung 思い出 詞:ヤコービ
■ Liederkreis リーダークライス Op.24 (1840) 詞:ハイネ
1 Morgens steh' ich auf und frage 朝起きると自問する
2 Es treibt mich hin,es treibt mich her 私をあちこちせき立てる
3 Ich wandelte unter den Bäumen 私は木々の下を歩いた
4 Lieb' Liebchen,leg's Händchen aufs Herze mein いとしい恋人よ、かわいい手を僕の心臓に置いてごらん
5 Schöne Wiege meiner Leiden わが苦悩の美しいゆりかご
6 Warte,warte,wilder Schiffmann 待て、待て、荒くれた船乗りよ
7 Berg' und Burgen schau'n herunter 山や城は見下ろしている
8 Anfangs wollt' ich fast verzagen はじめはほとんど落ち込みそうになり
9 Mit Myrten und Rosen,lieblich und hold 愛らしくいとしいミルテやバラで
■Myrten ミルテの花 Op.25 (1840)
1 Widmung お前に捧げる歌 詞:リュッケルト
2 Freisinn 気ままな思い 詞:ゲーテ
3 Der Nusbaum くるみの木 詞:モーゼン
4 Jemand 誰かさんに 詞:ゲルハルト 原詩:バーンズ
5 Lieder I 歌曲 T 詞:ゲーテ
6 Lieder II 歌曲 U 詞:ゲーテ
7 Die Lotusblume 睡蓮の花 詞:ハイネ
8 Talismane お守り 詞:ゲーテ
9 Lied der Suleika ズライカの歌 詞:ヴィレマー
10 Die Hochländer-Witwe ハイランドの未亡人 詞:ゲルハルト 原詩:バーンズ
11 Lied der Braut I 花嫁の歌 I 詞:リュッケルト
12 Lied der Braut II 花嫁の歌 II 詞:リュッケルト
13 Hochländers Abschied ハイランド人のお別れ 詞:ゲルハルト 原詩:バーンズ
14 Hochländisches Wiegenlied ハイランドの子守歌 詞:ゲルハルト 原詩:バーンズ
15 Mein Herz ist schwer わが心は重い 詞:ケルナー,カール 原詩:バイロン
16 Rätsel なぞなぞ 詞:カンネギーサ 原詩:ファンシャーウ
17 Venetianische Lied I ヴェネツィアの歌I 詞:フライリヒラート 原詩:ムーア
18 Venetianische Lied II ヴェネツィアの歌II 詞:フライリヒラート 原詩:ムーア
19 Hauptmanns Weib 大尉の妻 詞:ゲルハルト 原詩:バーンズ
20 Weit,weit 遠く、遠くに 詞:ゲルハルト 原詩:バーンズ
21 Was will die einsame Träne この孤独な涙は一体何だ 詞:ハイネ
22 Niemand 誰にも 詞:ゲルハルト 原詩:バーンズ
23 Im Westen 西の地に 詞:ゲルハルト 原詩:バーンズ
24 Du bist wie eine Blume 君は花のように 詞:ハイネ
25 Aus den östlichen Rosen 東方のバラより 詞:リュッケルト
26 Zum Schluß 終わりに 詞:リュッケルト
■Lieder und Gesänge I 歌曲と歌 第1集 Op.27 (1840)
1 Sag an,o lieber Vogel mein 教えてくれよ おおかわいい私の鳥よ 詞:ヘッベル
2 Dem roten Röslein gleicht mein Lieb 赤い小さなバラに ぼくの恋人はそっくりだ 詞:ゲルハルト 原詩:バーンズ
3 Was soll ich sagen? 私に何が言えようか? 詞:シャミッソー
4 Jasminenstrauch ジャスミンの茂み 詞:リュッケルト
5 Nur ein lächelnder Blick ただ一度の微笑む眼差しが 詞:ツィンメルマン
Ein Gedanke ひとつの思い WoO.26-1 WoO.26-1 (1840) 詞:フェラント
■Drei Gedichte nach Emanuel Geibel ガイベルによる3つの詩 Op.29 (1840) 詞:ガイベル
1 Ländliches Lied 田舎の歌
2 Lied リート
3 Zigeunerleben ジプシーの生活
■Drei Gedichte nach Emanuel Geibel ガイベルによる3つの詩 Op.30 (1840) 詞:ガイベル
1 Der Knabe mit dem Wunderhorn 不思議な角笛を持つ少年
2 Der Page お小姓
3 Der Hidalgo ヒダルゴ(スペインの伊達男)
■Drei Gesänge 3つの歌 Op.31 (1840) 詞:シャミッソー
1 Die Löwenbraut ライオンの花嫁
2 Die Kartenlegerin カード占いをする娘
3 Die rote Hanne 赤毛のハンナ
■Vier Duette 4つの二重唱 Op.34 (1840)
1 Liebesgarten 愛の庭 詞:ライニック
2 Liebhabers Ständchen 恋する者のセレナーデ 詞:ゲルハルト 原詩:バーンズ
3 Unterm Fenster 窓の下で 詞:ゲルハルト 原詩:バーンズ
4 Familiengemälde 家族の肖像 詞:グリューン
■Zwölf Gedichte von Justinus Kerner ケルナーの詩による12の歌曲 Op.35 (1840) 詞:ケルナー,ユスティヌス
1 Lust der Sturmnacht 嵐の夜の喜び
2 Stirb’,Lieb’ und Licht 滅び去ってしまえ、愛も光も
3 Wanderlied さすらいの歌
4 Erstes Grün はじめての緑
5 Sehnsucht nach der Waldgegend 森への郷愁
6 Auf das Trinkglas eines verstorbenen Freundes 亡き友のグラスに寄せて
7 Wanderung さすらい
8 Stille Liebe 静かな愛
9 Frage 問いかけ
10 Stille Tränen 静かな涙
11 Wer machte dich so krank? 誰が君をそんなに病ませたのだ
12 Alte Laute 昔の響き
■Sechs Gedichte aus dem Liederbuch eines Malers ある画家の歌の本よりの6つの詩 Op.36 (1840) 詞:ライニック
1 Sonntags am Rhein ラインのほとりの日曜日
2 Ständchen セレナーデ
3 Nichts Schöneres この上なくすばらしいこと
4 An den Sonnenschein 太陽の光によせて
5 Dichters Genesung 詩人の回癒
6 Liebesbotschaft 愛の使い
■Liebesfrühling 愛の春 Op.37 (1841) 詞:リュッケルト
1 Der Himmel hat eine Träne geweint 天は一粒の涙を流した
3 O ihr Herren おお紳士の皆様
5 Ich hab' in mich gesogen 私は自分の中に吸い込んだのだ
6 Liebste,was kann denn uns scheiden? 恋人よ、何がぼくたちを引き離せるというんだ
7 Schön ist das Fest des Lenzes 美しいのは春の祭
8 Flügel! Flügel! um zu fliegen 翼よ、翼よ、飛びゆく
9 Rose,Meer und Sonne バラ、海 そして太陽
10 O Sonn',o Meer,o Rose! おお太陽よ おお海よ おおバラよ!
12 So wahr die Sonne scheinet 確かに太陽は輝く
■Liederkreis リーダークライス Op.39 (1840) 詞:アイヒェンドルフ
1 In der Fremde 異郷にて
2 Intermezzo 間奏曲
3 Waldesgesprach 森の対話
4 Die Stille 静けさ
5 Mondnacht 月の夜
6 Schöne Fremde 美しい異郷で
7 Auf einer Burg 古城にて
8 In der Fremde 異郷にて
9 Wehmut 悲しみ
10 Zwielicht たそがれ
11 Im Walde 森の中で
12 Frühlingsnacht. 春の宵
■Fünf Lieder 5つの歌曲 Op.40 (1840)
1 Märzveilchen 三月スミレ 詞:シャミッソー 原詩:アンデルセン
2 Muttertraum 母親の夢 詞:シャミッソー 原詩:アンデルセン
3 Der Soldat 兵士 詞:シャミッソー 原詩:アンデルセン
4 Der Spielmann ヴァイオリン弾き 詞:シャミッソー 原詩:アンデルセン
5 Verratene Liebe ばれてしまった恋 詞:シャミッソー
■ Frauenliebe und Leben 女の愛と生涯 Op.42 (1840) 詞:シャミッソー
1 Seit ich ihn gesehen あの人に出会ってから
2 Er,der Herrlichste von allen 彼って、誰よりも一番ステキだわ
3 Ich kann's nicht fassen,nicht glauben わかんない、信じらんない
4 Du Ring an meinem Finger あたしの指にはめられた指輪よ
5 Helft mir,ihr Schwestern あたしを手伝って 妹たち
6 Süßer Freund,du blickest 愛しい人、あなたは見てるのね
7 An meinem Herzen,an meiner Brust 私の心には、私の胸には
8 Nun hast du mir den ersten Schmerz getan 今あなたは私に初めての痛みを与えました
■Drei Duette 3つの二重唱 Op.43 (1840)
1 Wenn ich ein Vöglein wär もしも私が小鳥だったら 詞:少年の不思議な角笛
2 Herbstlied 秋の歌 詞:マールマン
3 Schön Blümelein きれいな花 詞:ライニック
■Romanzen und Balladen I ロマンスとバラード第1集 Op.45 (1840)
1 Der Schatzgräber 宝を掘る男 詞:アイヒェンドルフ
2 Frühlingsfahrt 春の旅 詞:アイヒェンドルフ
3 Abends am Strand 浜辺の夕暮れ 詞:ハイネ
■ Dichterliebe 詩人の恋 Op.48 (1840) 詞:ハイネ
1 Im wunderschönen Monat Mai こよなく美しい五月に
2 Aus meinen Tränen sprießen ぼくの涙から咲き出でるんだ
3 Die Rose,die Lilje,die Taube,die Sonne バラと、ユリと、ハトと、太陽と
4 Wenn ich in deine Augen seh' ぼくが君の瞳に見入るときには
5 Ich will meine Seele tauchen ぼくはこの心を浸したいんだ
6 Im Rhein,im heiligen Strome ラインの 神聖な流れ
7 Ich grolle nicht ぼくは恨まないさ
8 Und wüßten's die Blumen,die kleinen そして花たちが、このかわいいものたちが知ったなら
9 Das ist ein Flöten und Geigen あれはフルートとヴァイオリンだ
10 Hör' ich das Liedchen klingen その歌が鳴り響くのを聴くと
11 Ein Jüngling liebt ein Mädchen ひとりの若者が娘に恋をしたが
12 Am leuchtenden Sommermorgen 光輝く夏の朝
13 Ich hab' im Traum geweinet ぼくは夢の中で泣いた
14 Allnächtlich im Traume seh' ich dich 毎晩夢の中で ぼくは君を見る
15 Aus alten Märchen winkt es 古いメルヘンから手招きをしてくる
16 Die alten,bösen Lieder 昔の悪しき歌どもや
■Romanzen und Balladen II ロマンスとバラード第2集 Op.49 (1840)
1 Nach Frankreich zogen zwei Grenadier ニ人の擲弾兵 詞:ハイネ
2 Die feindlichen Brüder 敵同士となった兄弟 詞:ハイネ
3 Die Nonne 修道女 詞:フレーリッヒ
■Lieder und Gesänge II 歌曲と歌 第2集 Op.51 (1840)
1 Sehnsucht あこがれ 詞:ガイベル
2 Volksliedchen 小唄 詞:リュッケルト
3 Ich wand're nicht 私は旅立ったりはしない 詞:クリステルン
4 Auf dem Rhein ラインの水底に 詞:インマーマン
5 Liebeslied 愛の歌 詞:ヴィレマー
■Romanzen und Balladen III ロマンスとバラード第3集 Op.53 (1840)
1 Blondels Lied ブロンデルの歌 詞:ザイドル
2 Loreley ローレライ 詞:ローレンツ
3 Der arme Peter 哀れなペーター 詞:ハイネ
Belsazer ベルシャザル Op.57 (1840) 詞:ハイネ
Soldatenlied 兵隊さんの歌 WoO.06 (1844) 詞:ホフマン・フォン・ファラースレーベン
■Romanzen und Balladen IV ロマンスとバラード第4集 Op.64 (1847)
1 Die Soldatenbraut 兵士の花嫁 詞:メーリケ
2 Das verlassene Mägdlein 捨てられた娘 詞:メーリケ
3 Tragödie 悲劇 詞:ハイネ
■Spanisches Liederspiel スペインの歌芝居 Op.74 (1849) 詞:ガイベル 原詩:ヴィセンテ
1 Erste Begegnung 初めての出会い
2 Intermezzo 間奏曲
3 Liebesgram 愛の悲しみ
4 In der Nacht 夜に
5 Es ist verraten ばれてしまう
6 Melancholie メランコリー
7 Geständnis 告白
8 Botschaft 便り
9 Ich bin geliebt わたしは愛されている
10 Der Contrabandiste 密輸業者
■Lieder und Gesänge III 歌曲と歌 第3集 Op.77 (1840)
1 Der frohe Wandersman 陽気なさすらい人 詞:アイヒェンドルフ
2 Mein Garten わたしの庭 詞:ホフマン・フォン・ファラースレーベン
3 Geisternähe 心の通い合い 詞:ハルム
4 Stiller Vorwurf 静かな非難 詞:ヴォルフ,オスカー
5 Aufträge ことづて 詞:レグリュ
■Liederalbum für die Jugend 若者のための歌のアルバム Op.79 (1849)
1 Der Abendstern 夕暮れのお星さま 詞:ホフマン・フォン・ファラースレーベン
2 Schmetterling 蝶々 詞:ホフマン・フォン・ファラースレーベン
3 Frühlingsbotschaft 春の知らせ 詞:ホフマン・フォン・ファラースレーベン
4 Frühlingsgrüß 春のあいさつ 詞:ホフマン・フォン・ファラースレーベン
5 Vom Schlaraffenland 怠け者の天国 詞:ホフマン・フォン・ファラースレーベン
6 Sonntag 日曜日さん 詞:ホフマン・フォン・ファラースレーベン
7a Zigeunerliedchen I ジプシーの歌T 詞:ガイベル
7b Zigeunerliedchen II ジプシーの歌U 詞:ガイベル
8 Des Knaben Berglied 山の少年の歌 詞:ウーラント
9 Mailied 五月の歌 詞:オーヴァーベック
10 Käuzlein 小さなフクロウ 詞:少年の不思議な角笛
11 Hinaus in's Freie 外に出かけようよ 詞:ホフマン・フォン・ファラースレーベン
12 Der Sandmann 眠りの精 詞:クレトケ
13 Marienwürmchen テントウムシ 詞:少年の不思議な角笛
14 Die Waise みなしご 詞:ホフマン・フォン・ファラースレーベン
15 Das Glück 幸福 詞:ヘッベル
16 Weihnachtlied 聖なる夜の歌 詞:不詳 原詩:アンデルセン
17 Die wandelnde Glocke 歩きまわる鐘 詞:ゲーテ
18 Frühlingslied 春の歌 詞:ホフマン・フォン・ファラースレーベン
19 Frühlings-Ankunft 春の訪れ 詞:ホフマン・フォン・ファラースレーベン
20 Die Schwalben ツバメたち 詞:少年の不思議な角笛
21 Kinderwacht 子供の見守り 詞:ディーペンブロック
22 Des Sennen Abschied 牛飼いのお別れ 詞:シラー
23 Er ist's 今は... 詞:メーリケ
24 Spinnelied 紡ぎ歌 詞:少年の不思議な角笛
25 Des Buben Schützenlied 少年の歌う狩人の歌 詞:シラー
26 Schneeglöckchen 雪の鈴花 詞:リュッケルト
27 Lied Lynceus des Türmers 塔守リュンコイスの歌 詞:ゲーテ
28 Kennst du das Land あなたはあの国をご存じですか 詞:ゲーテ
Sommerruh 夏の安らぎ WoO.7 (1849) 詞:シュアド
■ Drei Gesänge 三つの歌 Op.83 (1850)
1 Resignation あきらめ 詞:ブッドイス
2 Die Blume der Ergebung 忍従の花 詞:リュッケルト
3 Der Einsiedler 世捨て人 詞:アイヒェンドルフ
Der Handschuh 手袋 Op.87 (1849) 詞:シラー
■Sechs Gesänge von Wielfried von der Neun フォン・デア・ノインの6つの詩 Op.89 (1850) 詞:フォン・デア・ノイン
1 Es stürmet am Abendhimmel 夕暮れの空に突風が吹き荒れ
2 Heimliches Verschwinden ひそやかなお別れ
3 Herbstlied 秋の歌
4 Abschied vom Walde 森のお別れ
5 Ins Freie 戸外にて
6 Röselein,Röselein バラよ バラよ
■Sechs Gedichte und Requiem 6つの詩とレクイエム Op.90 (1850)
1 Lied eines Schmiedes 鍛冶屋の歌 詞:レーナウ
2 Meine Rose 私のバラ 詞:レーナウ
3 Kommen und Scheiden 出会いと別れ 詞:レーナウ
4 Die Sennin 牛飼いの娘 詞:レーナウ
5 Einsamkeit 孤独 詞:レーナウ
6 Der schwere Abend 陰鬱な夕暮れ 詞:レーナウ
7 Requiem レクイエム 詞:ドレーヴェス
■ Drei Gesänge aus Lord Byrons Hebräischen Gesängen バイロンのヘブライ風歌曲よりの三つの歌 Op.95 (1849) 詞:ケルナー,カール 原詩:バイロン
1 Die Tochter Jephtas イェフタの娘
2 An den Mond 月に寄せて
3 Dem Helden 英雄に
■Lieder Und Gesänge Aus Wilhelm Meister ヴィルヘルム・マイスターよりの歌曲と歌 Op.98 (1849) 詞:ゲーテ
1 Kennst du das Land あなたはあの国をご存じですか
2 Was hör' ich draußen vor dem Tor 何が聞こえるのじゃ あの門の外から
3 Nur wer die Sehnsucht kennt ただ憧れることをご存じな方だけが
4 Wer nie sein Brot mit Tränen aß 涙と共にパンを食べたことがない者
5 Heiß mich nicht reden 私に語れとなど命じないで
6 Wer sich der Einsamkeit ergibt 孤独に身をゆだねる者は
7 Singet nicht in Trauertönen 悲しい響きで歌ったりしないで
8 An die Türen will ich schleichen 戸口へと私はそっと忍び寄ろう
9 So laßt mich scheinen こうして私を装わせておいて下さい
■Sieben Lieder von Elisabeth Kulmann エリーザベト・クールマンの詩による7つのリート Op.104 (1851) 詞:クールマン
1 Mond,meiner Seele Liebling お月さま、わたしが心の底から大好きなお方
2 Viel Glück zur Reise,Schwalben 良い旅をね ツバメさんたち
3 Du nennst mich armes Mädchen あなたはわたしのこと まずしい娘と呼ぶけれど
4 Der Zeisig ヒワ
5 Reich mir die Hand,o Wolke 手を差し伸べて、おお雲よ
6 Die letzten Blumen starben 最後の花もしおれ
7 Gekämpft hat meine Barke わたしの小舟は戦ってきました
■Sechs Gesänge 6つの歌 Op.107 (1851)
1 Herzeleid 心の哀しみ 詞:ウルリッヒ
2 Die Fensterscheibe 窓ガラス 詞:ウルリッヒ
3 Der Gärtner 庭師 詞:メーリケ
4 Die Spinnerin 糸を紡ぐ女 詞:ハイゼ
5 Im Wald 森の中 詞:ケーニヒスヴィンター
6 Abendlied 夕暮れの歌 詞:キンケル
■Fünf Lieder und Gesänge 5つのリートと歌 Op.127 (1840)
1 Sängers Trost 歌人の慰め 詞:ケルナー,ユスティヌス
2 Dein Angesicht 君の顔 詞:ハイネ
3 Es leuchtet meine Liebe ぼくの恋は輝いている 詞:ハイネ
4 Mein altes Roß 私の老いた馬よ 詞:シュトラハヴィッツ
5 Schlusslied des Narren 道化の終幕の歌 詞:シュレーゲル,アウグスト・ヴィルヘルム 原詩:シェイクスピア
■ Gedichte der Konigin Maria Stuart メアリー=スチュワート女王の詩による5つの詩 Op.135 (1852) 詞:フィンケ 原詩:スチュアート
1 Abschied von Frankreich フランスへの別れのことば
2 Nach der Geburt ihres Sohnes 息子の誕生に
3 An die Konigin Elisabeth エリザベス女王に
4 Abschied von der Welt この世へのわかれ
5 Gebet 祈り
■Spanische Liebeslieder スペインの愛の歌 Op.138 (1849) 詞:ガイベル
2 Tief im Herzen trag' ich Pein 心の底深く悲しみを抱いて
3 Lied リート
4 Bedeckt mich mit Blumen 私を花で覆ってください
5 Romanze ロマンツェ
7 Weh,wie zornig ist das Mädchen! ああ なんて怒りようだ あの娘は
8 Lied リート
9 Blaue Augen hat das Mädchen 青い瞳をあの娘はしてる
10 Quartett 四重唱
■Vier Gesänge 4つの歌 Op.142 (1840)
1 Trost im Gesang 歌の中にある慰め 詞:ケルナー,ユスティヌス
2 Lehn deine Wang' 君の頬を寄せてよ 詞:ハイネ
3 Mädchen-Schwermut 乙女のゆううつ 詞:ベルンハルト
4 Mein Wagen rollet langsam ぼくの馬車はゆっくりと転がってゆく 詞:ハイネ