作曲家別リスト メインに戻る
更新情報へ


ルビンシュテイン (Anton Grigoryevich Rubinstein,1829-1894) ロシア


曲目一覧

Melodija メロディ Op.3 (1852) 詞:ラズマジェ

■6 russkikh pesen 6つのロシアの歌 Op.8 (1850)

1 Snovidenie 夢 詞:ジューコフスキー
2 Vesennee chuvstvo 春の思い 詞:ジューコフスキー
3 Listok 木の葉 詞:ジューコフスキー
4 Tsvetok 花 詞:ジューコフスキー
5 Zhelan’e 願い 詞:レールモントフ
6 I moja zvezdochka わが星に 詞:ダーヴィドフ
 

Ty ne poj,solovej 歌うな ナイチンゲールよ Op.27-1 (1849) 詞:コリツォーフ
Solovej ナイチンゲール Op.27-4 (1849) 詞:コリツォーフ
Kol’tso 指輪 Op.27-5 (1906) 詞:コリツォーフ
Dujut vetry 風が吹く Op.27-9 (1849) 詞:コリツォーフ

■Sechs Lieder von Heine ハイネの6つの歌 Op.32 (1856) 詞:ハイネ

1 Frühlingslied I 春の歌 T
2 Frühlingslied II 春の歌 U
3 Frühlingslied II 春の歌 V
4 Lied I 歌 T
5 Lied II 歌 U
6 Der Asra アスラ
 

■Sechs Lieder 6つの歌曲 Op.33 (1856)

1 Morgenlied 朝の歌 詞:ウーラント
2 Lied リート 詞:ホフマン・フォン・ファラースレーベン
5 Lied リート 詞:ホフマン・フォン・ファラースレーベン
 

■Zwölf Lieder von Mirza-Schaffy ミルザ・シャフィの12の歌 Op.34 (1854) 詞:ボーデンシュテット 原詩:ミルザ・シャーフィー

1 Nicht mit Engeln 天使たちとも
2 Mein Herz schmückt sich mit dir,wie sich 私の心は輝く あなたによって それはちょうど
3 Seh' ich deine zarten Füßchen an 私が見た時に あなたの優しい足を
4 Es hat die Rose sich beklagt バラは嘆いたのだ
5 Die Weise guter Zecher ist 良い酒飲みの流儀は
6 Ich fühle deinen Odem 私は感じる あなたの吐息を
7 Schlag' die Tschadra zurück! チャドールを持ち上げて!
8 Neig' schöne Knospe,dich zu mir 寄り添って 美しいつぼみよ あなたを私の方へと
9 Gelb rollt mir zu Füßen 黄色に逆巻く わが足元に
10 Die helle Sonne leuchtet 明るい太陽が輝く
11 Tu' nicht so spröde,schönes Kind そんなに怯えないで 美しい恋人よ
12 Gott hieß die Sonne glühen 神は宣われた 太陽よ輝けと
 

■12 Lieder aus dem Russischem von F. Bodenstedt F.ボーデンシュテットのロシア詩による12の歌 Op.36 (1849) 詞:ボーデンシュテット 原詩:レールモントフ

1 Der Felsen 岩山
2 Wenn Deine Stimme mir お前の声がぼくに
3 Das Schiff 船
4 Die Wolken 雲たち
5 Der Dolch 短剣
6 O frage nicht おお聞かないで
7 Vernahmet ihr あなたは聞いたか
8 Auf dein Wohl trink' ich お前の幸せのため 私は飲もう
9 Die Erde ruht 大地は安らぎ
10 Sie singt ein Lied 彼女は歌った ひとつの歌を
11 Der fallende Stern 落ちた星
12 Weht es,heult es trüb 風が吹き うなっている
 

■12 russkikh pesen 12のロシアの歌 Op.48 (1852)

1 Angel 天使 詞:レールモントフ
2 Bezzabotnost’ ptichki 悩みなき鳥たち 詞:プーシキン
3 Vecher v ijune 六月の夜 詞:ダーヴィドフ
4 Gorlitsa i prokhozhij ハトと通行人 詞:ドミトリーエフ
5 Gornye vershiny 山々の頂は 詞:レールモントフ 原詩:ゲーテ
7 Narodnaja pesnja 民謡 詞:ロシア民謡
8 Noch’ 夜 詞:プーシキン
9 Pela,pela ptashechka 歌ってた 歌ってた 小鳥たちは 詞:デリヴィク
10 Pri prishchanii あなたが語るとき 詞:グレーコフ
11 Pesnja 歌 詞:コリツォーフ
12 Tucha 雲 詞:プーシキン
 

■Sechs Lieder 6つの歌曲 Op.57 (1862)

1 Frühmorgens 早朝 詞:ガイベル
2 Lied リート 詞:ガイベル
3 Neue Liebe 新しき愛 詞:ガイベル
4 Klärchens Lied クレールヒェンの歌 詞:ゲーテ
5 Freisinn 気ままな思い 詞:ゲーテ
6 Tragödie 悲劇 詞:ハイネ
 

■Sechs Lieder 6つの歌曲 Op.76 (1867)

Waldeinsamkeit 森の孤独 詞:アイヒェンドルフ
Nacht 夜 詞:アイヒェンドルフ
6 Pandero パンデーロ 詞:ガイベル 原詩:アルメイダ
 

■12 russkikh narodnykh pesen 12のロシアの民衆歌 Op.78 (1868)

1 Evrejskaja melodija ヘブライのメロディ 詞:レールモントフ 原詩:バイロン
3 Angel 天使 詞:プーシキン
4 Burja 嵐 詞:プーシキン
6 Uznik 囚人 詞:プーシキン
7 Novogrecheskaja pesnja 新しいギリシャの歌 詞:ミハイロフ 原詩:シャミッソー
8 O chem v tishi nochej 夜の静寂の中で 詞:マイコフ
9 Moe serdtse rodnik 私の心は泉 詞:ポロンスキー
11 Voron k voronu letit カラスがカラスのところに飛んで行き 詞:プーシキン
12 Staryj muzh,groznyj muzh 老いぼれ亭主 酷い亭主 詞:プーシキン
 

Ballada バラード (1891) 詞:ツルゲーネフ