Foreign children 海外の子供たち (1885出版) 詞:スティーヴンソン
 The swing ぶらんこ (1885出版) 詞:スティーヴンソン
 The moon 月 (1885出版) 詞:スティーヴンソン
 The stars 星たち (1885出版) 詞:スティーヴンソン
 Seeing the world 世界を見ながら (1885出版) 詞:不詳
 The ship that sailed into the sun 太陽の中へと進み行く船 (1885出版) 詞:ランズ
■In a Persian Garden ペルシャの庭園で (1896) 詞:フィッツジェラルド 原詩:Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122)
1  Wake! For the Sun who scatter'd into flight 目覚めよ!太陽は追い散らしたのだ
2  Before the phantom of False morning died 偽りの朝の幻影が死ぬ前に
3  Now the New Year reviving old Desires 今 新しき年が復活させる 古い欲望を
4  Irám indeed is gone with all his Rose イラムはすっかり衰える そのすべてのバラとともに
5  Come,fill the Cup,and in the fire of Spring 来たれ 満たせ杯を そして春の炎の中に
6  Whether at Naishápúr or Babylon ナイシャープルであろうとバビロンであろうと
7  And not a drop that from our Cups we throw ああ 一滴の雫とて われらが杯よりしたたる
8-1  I sometimes think that never blows so red われはしばしば思う さほど赤く咲くことはないであろうと
8-2  And this reviving Herb,whose tender green そしてこの蘇るハーブたち その柔らかい緑で
9  A Book of Verses underneath the Bough 一冊の詩編 枝の下の
11  Ah,make the most of what we yet may spend ああ 最高に楽しむのだ われらがなお費やすことのできるものを
16-1  The worldly hope men set their Hearts upon 現世の望み 人々がその心に抱いている
 
 Fairy chimes 妖精のチャイム (1902) 詞:ランズ
 The cuckoo カッコウ (1902) 詞:ランズ
 Up into the cherry tree あの桜の木の上に (1902) 詞:スティーヴンソン
 Marching song 進軍の歌 (1902) 詞:スティーヴンソン
 My ship and I ぼくの船とぼく 詞:スティーヴンソン
 My shadow ぼくの影 詞:スティーヴンソン
 Evensong 夕べの歌 詞:モーガン
■ Nonsense Songs: The Songs That Came Out Wrong ナンセンスソングス:間違って登場した歌ども (1908) 詞:キャロル
  How doth the little crocodile なんとちっちゃいワニさんが
  Fury Said to a Mouse フューリーは言った 一匹のネズミに
  You Are Old,Father William 年とったなあ ウィリアム父さん
  Speak Roughly to Your Little Boy 話しかけなさい ぞんざいに ちっちゃな男の子には
  Will You Walk a Little Faster もう少し速く歩いてくれない
  Mockturtle Soup ニセウミガメのスープ
  The Queen of Hearts ハートのクイーン
  They Told Me You Had Been to Her 彼らはぼくに言った、きみは彼女のところに行っていたと 
  Epilogue 終曲
 
 The lily of a day 一日だけのユリ (1917) 詞:ジョンソン,ベン