作曲家別リスト メインに戻る
更新情報へ


グノー (Charles Gounod,1818-1893) フランス


曲目一覧

La fleur au papillon 花と蝶々 CG. 494 (1835) 詞:ユゴー
La fauvette ツグミ CG. 383 (1839) 詞:ミルヴォワ
Ou voulez-vous aller(Barcarolle) どこへ行くの?(舟歌) CG. 419 (1839) 詞:ゴーティエ
Le vallon 谷間 CG. 467 (1840) 詞:ラマルティーヌ
La Chanson du pêcheur (Lamento) 漁師の歌 (ラメント) (1872) CG. 397 (1841) 詞:ゴーティエ
Hymne à la nuit 夜に寄せる讃歌 CG. 389 (1841) 詞:バルビエ

■6 mélodies 6つのメロディ CG. 426 (1842)

1 Le premier jour de mai 五月の最初の日 詞:パセラート
2 O ma belle rebelle! おお わが麗しの反逆者よ 詞:バイーフ
3 Aubade 朝の歌 詞:ユゴー
4 Chant d'automne 秋の歌 詞:不詳
5 Le lever 日の出 詞:ミュッセ
6 Venise ヴェニス 詞:ミュッセ
 

Le soir 夕暮れ CG. 441 (1842) 詞:ラマルティーヌ
Chant d'amour 愛の歌 CG. 504 (1849) 詞:ラマルティーヌ
Crépuscule 夕暮れ CG. 368 (1849) 詞:不詳
Chanson de printemps 春の歌 CG. 359 (1849) 詞:トゥルヌー
Mon habit わが外套よ CG. 410 (1855) 詞:ベランジェ
Sérénade セレナーデ CG. 437 (1857) 詞:ユゴー
Ave Maria アヴェ・マリア CG. 89a (1859) 詞:ラマルティーヌ
Ni l'or ni la grandeur 黄金も偉大さもわれらを幸せにすることはない CG. 5b (1860) 詞:ラマルティーヌ
À une jeune grecque ひとりの若いギリシャ娘に CG. 324 (1860) 詞:イレーヴェン 原詩:サッフォー
L'âme d'un ange ひとりの天使の魂 CG. 398 (1860) 詞:テオドール・ド・バンヴィル
Le juif errant さまよえるユダヤ人 CG. 396 (1860) 詞:ベランジェ
Les champs 野原に CG. 356 (1863) 詞:ベランジェ
Au printemps 春に CG. 331 (1867) 詞:バルビエ
Au rossignol ナイチンゲールに CG. 332 (1867) 詞:ラマルティーヌ
Ce que je suis sans toi あなたのいない私 CG. 355 (1868) 詞:ペイエ
À une jeune fille ひとりの若い娘に CG. 323 (1868) 詞:オージェ
Envoi de fleurs 花の贈り物 CG. 380 (1868) 詞:オージェ
Départ 旅立ち CG. 369 (1868) 詞:オージェ
Le ciel a visité la terre  CG. 365 (1868) 詞:ド・セーグル侯爵
Absence 不在 CG. 326 (1869) 詞:ド・セーグル侯爵
Le nom de Marie マリアさまの御名 CG. 413 (1869) 詞:ド・セーグル侯爵
Notre-Dame des petits enfants 小さな子供たちの聖母様 CG. 413 (1869) 詞:ド・セーグル侯爵
D'un cœur qui t'aime あなたを愛するひとつの心の CG. 376 (1869) 詞:ラシーヌ
Par une belle nuit 美しい夜に CG. 421 (1870) 詞:ド・セーグル侯爵
Je ne puis espérer 私にはもはや希望はないのだ CG. 394 (1870) 詞:デルピ
Mignon ミニヨン CG. 409 (1870) 詞:ガレ 原詩:ゲーテ
Chanter et souffrir 歌え そして苦しめ CG. 362 (1871) 詞:デルピ
Quanti mai! どれほど大勢の! CG. 432 (1871) 詞:メタスタージオ
Beware! 気をつけろ! CG. 338 (1871) 詞:ロングフェロウ 原詩:少年の不思議な角笛
The sea hath its pearls 海は真珠を持っている CG. 458 (1871) 詞:ロングフェロウ 原詩:ハイネ
Woe's me ! Woe's me ! 悲しい!悲しい! CG. 475 (1871) 詞:キャンベル
Oh! that we two were Maying おお! 私たち二人が五月を祝っていたとき CG. 417 (1871) 詞:キングズレイ
Evening Song 夕べの歌 CG. 382 (1871) 詞:プロクター
Little Celandine ちいさなセランダイン CG. 402 (1871) 詞:ワーズワース
Good-night おやすみ CG. 386 (1871) 詞:シェリー
The fountain mingles with the river 泉は川と交じり合い CG. 449 (1871) 詞:シェリー
Boléro ボレロ CG. 354 (1871) 詞:バルビエ
Vien les gazons sont verts! おいで、芝生は緑 CG. 390a (1872) 詞:バルビエ 原詩:ヴィセンテ
Chanson d'avril  四月の歌 CG. 357 (1872) 詞:コペエ
Loin du pays 故郷を遠く離れて CG. 403 (1872) 詞:グノー
Ma belle amie est morte (Lamento) 俺のきれいな恋人は死んだ(ラメント) (1872) CG. 404 (1872) 詞:ゴーティエ
Maid of Athens アテネの乙女 CG. 406 (1872) 詞:バイロン
It is not always May ずっと五月ではないのだ CG. 393 (1872) 詞:ロングフェロウ

■Biondina ブロンド娘 CG. 339 (1872) 詞:ザフィーラ

1 Prologo: Da qualche tempo プロローグ:ずっと長いこと
2 Biondina ブロンド娘
3 Sotto un cappello rosa ピンクの帽子の下に
4 Le labbra ella compose 彼女の唇は微笑んだ
5 E stati alquanto まるでしばし迷子になっていたかのように
6 Ho messo nuove corde al mandolino 私は新しい弦を張ったのだ マンドリンに
7 Se come io son poeta ちょうど私が詩人であり
8 Siam iti l'altro giorno ある日 私たちは訪ねた 司祭のもとを
9 E le campane hanno suonato そして鐘が告げた 祝宴を
10 Ella è malata 彼女は病気だ
11 Ier fu mandata 昨日寄こされてきた
12 L'ho accompagnata 私は行った
 

Barcarola 舟歌 CG. 336 (1873) 詞:ザフィーラ
The Worker 労働者 CG. 460 (1873) 詞:ウエザリー
Aimons-nous! 愛し合おう! CG. 449 (1874) 詞:バルビエ 原詩:シェリー
À la Madone 聖母さまに CG. 9a (1874) 詞:バルビエ
My true love hath my heart 恋人は私のハートを持っていて CG. 278 (1875) 詞:シドニー
Le banc de pierre 石のベンチ CG. 335 (1876) 詞:シューダンス
L'absent そこにいない人 CG. 327 (1876) 詞:グノー
Prière 祈り CG. 427 (1876) 詞:シュリュ=プリュドム
À toi mon cœur あなたのもとのわが心 CG. 458a (1876) 詞:バルビエ 原詩:ハイネ
Le départ du mousse 泡の別れ CG. 371 (1876) 詞:バルビエ
When thou art nigh 御身がそばにおわすとき CG. 474 (1876) 詞:ムーア
En Avril,sous les branches 四月に 枝の下で CG. 378 (1877) 詞:シルヴェストル,アルマン
Rêverie 夢想 CG. 4e (1878) 詞:バルビエ
Les deux pigeons. 二羽のハト CG. 373 (1882) 詞:ラ・フォンテーヌ
La chanson de la glu トリモチの歌 CG. 358 (1883) 詞:リシュパン
The Arrow and the Song 矢と歌と CG. 447 (1883) 詞:ロングフェロウ
Les temps des roses バラの季節 CG. 446 (1883) 詞:ロイ
À la nuit 夜に寄せて CG. 321 (1891) 詞:グノー