文法の補強(10月)
 
 

1 指示代名詞der

名詞を受けている点では人称代名詞と同じだが,指示性がはるかに強い.

Kennst du den Mann dort? ---- Ja, den kenne ich gut. 君はあそこのあの男の人を知ってる? うん、あの人なら僕はよく知ってるよ

Kennst du den Mann dort? ----Ja, ich kenne ihn gut. 君はあそこのあの男の人を知ってる? うん、僕は彼をよく知ってるよ。

          (denの位置は指示性の強さを反映している.)
 
 

指示代名詞の性・数は,指している名詞の性・数に一致.

           男性     女性     中性     複数

1(N)     der          die           das          die

2 (G)      dessen    deren       dessen      deren, derer

3 (D)      dem         der           dem       denen

4 (A)       den         die          das          die

   複数2格は、関係代名詞の先行詞となるときのみdererを用い、それ以外のときはderenを用いる。
 
 

<用法>

a 強調指示 →上の説明を参照のこと。

b. 近接指示(近いほうをさす)

Er fuhr mit seinem Freund und dessenSchwester nach München. 彼は,彼の友人および友人の妹とともに,ミュンヒェンへ行った.

c. 同語反復回避

Die Meinung der Politiker ist manchmal anders als die der Bürger. 

      政治家たちの意見は,時々市民たちのそれとは異なることがあるものだ.

d. 定関係代名詞の先行詞

Er folgt nur dem, den er tief verehrt. 彼は自分が深く尊敬する人にしか従わない.

In der Zeitung stehen die Namen derer, die bei dem Flugzeugunfall gestorben sind.

   新聞には航空機事故で亡くなった人々の名前が載っている.

e. 不定関係代名詞の後行詞(関係文が主文の中でどんな働きをするかを示す.5月に配布したプリント参照.)

Wer zuviel trinkt, der kann nicht lange leben.  酒を飲み過ぎる人長生きできない.

   <関係文>

Wessen Herz warm ist, dem lächelt der Gott.  心が温かい人神様はほほえみかける.

f. 紹介のdas  (性や数に関係なく,つねにdasを用いる.)

  Das ist mein Bruder. / Das sind meine Söhne.
 
 

確認

下線部の品詞名を答えよ.

1)Er saß im Café und sah sich die vor dem Fenster vorübergehenden Menschen an.

2)Es war einmal ein König, der hatte drei Söhne.

3)Ich habe einen deutschen Freund, der sehr gut Japanisch spricht.
 
 

2 譲歩・認容表現

    1. Er hat zwar nicht viel Geld, aber er lebt glücklich. たしかに彼にはたくさんのお金があるわけじゃないけれど,幸せに暮らしている.
    2. Zwar weiß ich viel, doch möchte ich alles wissen.   たしかに私は多くのことを知っている.しかし私は全てのことを知りたいのだ.
    3. Er hat nicht viel Geld; trotzdem lebt er glücklich.  
    4. Obwohl es regnet, gehe ich aus.  雨が降っているにもかかわらず,僕は外出します.
    5. Auch der Klügste kann sich irren. どんな賢い人だって,間違えることはあるものだ.
1-1 Wenn er auch dumm ist, das wird er doch wenigstens begreifen.     <事実認容>彼は馬鹿だけれども,そのことは少なくとも理解するでしょう.

    <仮定認容>たとえ彼が馬鹿であろうと,そのことは少なくとも理解するでしょう.

1-2 Auch wenn du deine Unschuld beteuerst, halte ich dich für schuldig.     <仮定認容>たとえ君が無実を誓おうとも,僕は君を有罪だと思う.
    1. Ich würde ihn nicht besuchen, auch wenn ich seine Adresse wüßte.

    2.  

       

          <非現実認容>たとえ彼の住所を知っていたとしても,僕は彼のところを訪ねたりはしないだろう.

    3. Ich will es durchsetzen, und wenn ich dadurch mein ganzes Vermögen verlöre.

    4.  

       

         たとえ全財産を失うことになろうとも,僕はそれをやりとげるのさ.

    5. Ich will es durchsetzen, und sollte ich dadurch mein ganzes Vermögen verlieren.
2-1 So lieb er mir auch ist, ich kann ihm nicht alles nachsehen. 

   僕にとってあいつはとてもかわいいのだけれど,あいつの全てを許せるわけじゃない..

2-2 So leid es mir [auch] tut, ich muß absagen. 非常につらいのですが,お断りしなければなりません.

3-1 Was du auch sagst, ich glaube dir nicht. 君が何を言おうとも,僕は君の言うことなんか信じないよ.

3-2 Ich werde an dich denken, wo auch [immer] ich bin.  どこにいても僕は君のことを思っているよ.

4-1 Er mag sagen, was er will, ich glaube ihm nicht. 彼が何を言おうとも,僕は彼の言うことなんか信じない.

4-2 Er sage, was er will, ich glaube ihm nicht.

5-1 Ob du jetzt die Wahrheit sagst oder nicht, ich glaube dir nicht mehr.

  君が真実を言おうが言うまいが,僕はもはや君の言うことなんか信じないよ.

5-2 Wer in irgendeinem Fach, sei es Technik, sei es Medizin, den Dingen auf den Grund gehen will, der wird auf dieses Problem stoßen.

  工学であれ医学であれ,何らかの専門において物事の本質を究めようとする者は,この問題に突き当たるでしょう.
 
 

認容文の見分け方

  1. 認容の副文は独立性が高いので,後続の主文を倒置しないことが多い.1-1,2-1,2-2など.
  2. 認容の副文はauchを含むことが多い.
3)後続の主文にdoch(副文の内容を突きかえす感じのニュアンス)を伴うことがよくある.1-1など.