In the U.S., former Vice President Joe Biden has delivered his acceptance speech for the Democratic presidential nomination.
-
アメリカでは、ジョー・バイデン前副大統領が民主党の大統領候補指名受諾演説を行いました。
He's now officially set to take on Donald Trump this November in what could be one of the most important elections in U.S. history.
- バイデン氏は今、この11月にアメリカ史上最も重要な選挙の1つとなる可能性のある戦いで、ドナルド・トランプ氏に挑戦することが正式に決まりました。
Biden's speech came two days after he was formally nominated to run for the country's top job.
- バイデン氏の(受諾)演説は、大統領職の候補に立つよう正式に指名された2日後に行われました。
It brought down the curtain on the Democratic Party's National Convention, which was held virtually this year because of the pandemic.
-
バイデン氏の受諾演説で民主党全国大会は幕を下ろしました。今年の民主党全国大会は、感染症(新型コロナウイルスの)世界的な流行によりオンラインで行われました。
(Joe Biden / U.S. Democratic presidential nominee)
"I'll work hard for those who didn't support me, as hard for them as I did for those who did vote for me. That's the job of a president, to represent all of us, not just our base or our party. This is not a partisan moment. This must be an American moment."
-
「私は、自分を支持しなかった人のためにも、私に投票してくれた人と同様に懸命に働きます。それが大統領の務めであり、全ての人を代表し、自分の支持基盤や自分の党だけを代表するのではないのです。今は党派をあらわにするときではないのです。アメリカのときにしなければなりません」
The 77-year-old promised to respect diversity and help unify a country that has become increasingly divided with President Trump in the White House.
-
77歳のバイデン氏は、多様性を尊重し、ホワイトハウスのトランプ大統領によってますます分断されている国を統一するのに尽力していくことを約束しました。
Biden also hammered home his campaign slogan "Build Back Better."
-
バイデン氏はまた、「よりよい再建を」という自分の選挙スローガンを力説しました。